圣哲曼系列2 -《神奇的临在》THE MAGIC PRESENCE 3

III. Subterranean Marvels 地下奇遇

THE next day, Nada, Pearl, Rex and I went to our favorite mountain lake. Pearl had gone for a walk while the rest of us were sitting very quietly on the bank. We had been there almost an hour when the strangest feeling passed over me as if Pearl were in danger. I called to Rex; we discussed my feeling and then hurried in search of her. We passed around a high rock that projected across the trail and saw her standing motionless. Fortunately we did not call, but walked rapidly forward. As we came nearer we beheld a huge rattlesnake coiled, waiting its opportunity to strike.


第二天,我、娜达、珀尔、雷克斯来到我们在山中最喜欢的湖泊。珀尔去散步,我们其他人静静地坐在岸边。我们在那里待了近一个小时,这时一种最为奇怪的感觉掠过我的心头,好像珀尔处于危险之中。我打电话给雷克斯,我们讨论了我的感觉,然后急忙去找她。我们绕过一块跨越小径的突出高石,看到她一动不动。幸好我们没有叫她,而是快步走向前。当我们走近时,看到一条巨大的响尾蛇盘绕着,等待着机会进攻。

Rex always carried a rope around his waist. Without a word and quicker than it takes to tell it, he made a lasso, and with a quick, deft movement, sent it forward, catching the snake just below its head. He killed it instantly and turned to Pearl, expecting to find her greatly frightened. Imagine our surprise when she faced us calm and serene, and smiling curiously, said:

雷克斯总是在腰间系着一根绳索。他一言不发,以比说话更快的速度制成了套索,并以快速、灵巧的动作向前抛出,恰好在绑在了蛇头部下方。他即刻杀死了蛇,转向珀尔,他本想着珀尔会非常惊恐。你可以想象我们的惊讶,当我们看到她平静而祥和地面对着我们,带着好奇的微笑说:

“I came upon that snake unexpectedly, but I knew it could not harm me so long as I kept my eyes on its eyes. Somehow I knew you would come. “By that time Nada had come up to us, and we explained the incident.

“我突然遇到那条蛇,但是我知道只要我一直盯着它的眼睛,它就不会伤害到我。不知何故我知道你们会来。”当娜达也来到我们这边时,我们解释了这个意外。

“My dear sister,” she said, turning to Pearl, “you certainly have wonderful courage and poise. ” Pearl looked at her with a peculiar expression we had never seen before.

“我亲爱的姐妹,”她转向珀尔解释道,“你确实有着令人赞叹的勇气荷沉着。”珀尔用一种我们从未见过的奇特表情看着她。

“Nada my dear,” she replied, “you know the Great Master would not allow any of us to be harmed. ” Finally I found my voice and asked:

“我亲爱的娜达,”她回答说,“你知道的,伟大的上师是不会允许我们中的任何一个人受到伤害的。”终于,我开口说话并问询:

“What Master? “She looked at me steadily for a moment and remarked:

“什么上师?”她定定地看着我片刻,说道:

“What a foolish question. The same Master each of you knows. Nada threw her arms around Pear’s neck and exclaimed:

“多么愚蠢的问题。就是我们每个人都认识的那同一位上师。” 娜达用双臂环绕着珀尔的脖子,惊呼道:
“God bless you, my dear, how did you know Him?”

“神保佑你,我亲爱的姐妹,你是如何认识的他?”

“When I was not quite ten years old,” she continued, “shortly after my mother passed on, a Blessed Being appeared to me whom I afterwards came to know as the Master Saint Germain. After His first appearance He continued to visit and instruct me, but I was forbidden to tell anyone, not even my brother, until I was granted permission to do so.

“当我还不到十岁的时候,”她继续说,“在我母亲过世后不久,一位受到福佑的人来到我面前,后来我才知道他是圣哲曼大师。在他第一次出现后,他持续地来找到我并指引我。但是我不能告诉任何人,甚至我的兄弟也不行,直至后来我才被给予许可,可以去告诉他人。”

“He told me to come out here to see Bob at this time, and I noticed an unusual twinkle in His eye at the time He said it, but I did not understand why He was so amused. Now it is all clear. Little did I dream I was going to meet those who knew my Beloved Angel-Master, as I have always called Him.”

“他告诉我要在这个时间拜访鲍勃,我注意到他这么说的时候眼睛里闪烁着不同寻常的光芒,但是那时我不明白他为什么这么开心。现在一切都清晰了。我几乎没有想到也会遇到认识我敬重的天使上师的人,我一直称呼他为天使上师。”

From that time on, it seemed as though Pearl were a long-lost sister who had returned. That night we sprang our great surprise on Daniel Rayborn, and he was overjoyed when he learned that Pearl was a pupil of our Blessed Saint Germain.

从那以后,珀尔就仿佛是我们中一位多年失散的姐妹。那天晚上,我们也把这个惊喜告诉了丹尼尔·雷伯恩,当他得知珀尔也是我们敬爱的圣哲曼上师的学生时,他非常高兴。

The next morning we all had a real surprise awaiting us when we went down to breakfast; for Daniel Rayborn, as he awoke, had received a Message from our Master—for Saint Germain had asked that all of us meet at the “Cave of Symbols” in Table Mountain by eight o’clock, the morning of the third day following. That was Thursday morning. Pearl was very anxious to know something about the Cave, and after hearing some description of it, remarked, “You will find some very great Revelation concerning it is about to take place.

第二天,当我们下楼吃早饭时,一个真正的惊喜在等待着我们,丹尼尔·雷伯恩醒来时,收到了来自我们上师的一则信息 —— 圣哲曼让我们所有的人在第三天早上八点之前在桌山的“满是图腾的山洞”中会面。那天是周四早上。珀尔非常想知道关于这个山洞的一些事情,在听到一些关于它的描述后,她说,“你们会发现,有关它的一些非常伟大的启示就要发生了。”

At six o’clock on the morning indicated, we appeared at breakfast in our hiking outfits, bubbling over with joy and the happy anticipation of seeing our Blessed Saint Germain again, for we all felt tremendous things were in store for us. We drove by auto as far as the road went, which left only a distance of about two miles for us to hike.

大约早上六点,我们穿着户外服装出现在我们吃早饭的地方,满心欢喜,期待着再次见到我们受到福佑的圣哲曼,因为我们都感觉有美妙的事情在等待着我们。我们尽可能地把车开到最近,只剩下大约两英里的距离让我们徒步前行。

The day was glorious, and the very air seemed charged with a magical fragrance, a powerful highly attenuated Spiritual Energy. The drive was delightful. We found a safe, secluded spot for the automobile, taking our flashlights with extra batteries, and reached the entrance to the Cave at exactly ten minutes to eight.

那天天气晴朗,空气中似乎弥漫着一股神奇的香气,还有一股强大又精细的灵性能量。驱车的旅途很愉快。我们为汽车找到了一个安全、隐蔽的地方,带上了有备用电池的手电筒,并在还差十分钟八点的时候到达了山洞入口。

We entered the first chamber and were immediately conscious of a Powerful Vibration, almost like that produced by the throbbing of great machinery. As we came to the arched entrance of the great Inner Room, there stood our Beloved Master. He was clothed in spotless white that contrasted strangely with the hiking clothes we wore. Enfolding each in His Divine Embrace, He said:

我们进入了第一个洞穴,很快就意识到一股强大的振动,几乎就像大型机械设备振颤产生的振动。当我们来到内部房间那个拱形入口时,我们看到我们敬爱的上师站在那里。他穿着一尘不染的白色衣服,与我们穿着的户外服形成鲜明对比。他把每个人拥抱在他神圣的怀抱中,说道:

“Beloved Ones, I greet you in the Name of the ‘Mighty I AM Presence.’ This Great ‘ Presence’ within you will become as familiar to you ere long as you are with each other, as Real, as Tangible and as Vital. I see it is unnecessary to introduce my faithful pupil, Pearl, whose name symbolizes her great purity of soul.

“亲爱的,我以‘伟大的我是临在’之名向你们问候。只要你们与彼此在一起,你们内在的这位‘伟大临在’对你来说就会熟悉起来,就会变得真实、可触碰、富有生命力。我认为没有必要再去介绍我忠实的学生珀尔了,她的名字象征着她灵魂的纯洁。

“I rejoice exceedingly that it has been possible for Me to bring together in the physical expression such beautiful souls as you all are. It is a most unusual thing, I assure you, as you will see later. If you will kindly follow me, we shall proceed.

“我非常高兴,因为对我来说可以把像你们这样美丽的灵魂在物质层面聚集在一起。这是一件非同寻常的事情。我向你们保证,你们之后会看到的。如果你们愿意跟着我,让我们继续往前走吧。”

He moved toward the archway of white described in the first chapter and stopped about three feet in front of it. He extended His right hand, and in a moment, a Dazzling White Light like a dense vapor enveloped the entire place. The entrance to a tunnel filled with a Soft White Light opened.
他走向在第一章中描述的白色拱门,并在它前面约三英尺处的距离停了下来。他伸出他的右手,顿时,一道耀眼的白光,如同浓浓的水蒸气一般,笼罩了整个地方。充满白色柔光的隧道入口打开了。

We entered, followed Saint Germain for a distance of several hundred feet, and at last came to another door on which in raised figures were the ancient symbols of Life. Presently the door opened, and we were admitted into a chamber of extraordinary shape and remarkable beauty, having twelve sides of equal dimensions, a beautiful dome forming its ceiling.

我们走了进去,跟着圣哲曼走了几百英尺的,最终来到另一扇门前,门上有凸起的图案,是古时期生命的象征。然后门打开了,我们进入了一个形状特别、美不胜收的房间,它有十二面同等长度的墙壁,一个美丽的圆顶构成它的天花板。

Each side was made of a different kind of substance. Four of these panels were dazzling white, each different, yet giving off a soft, glowing, Sparkling Light, and making a square within the twelve- pointed figures. The others were of varying colors of most delicate, beautiful shades. The room was at least sixty feet in diameter, and on the east side stood an instrument in a transparent case that looked like a radio as far as I could tell. On each side of this case, forming a circle around the entire room about three feet from the wall, were twelve chairs made of the same transparent metal as the case, one in front of each panel. Saint Germain seated us and stepped to the instrument.

每一面都是由不同物质构成。其中四面是耀眼的白色,每一面各不相同,但是都散发出柔和的、闪耀的光芒,在十二个顶点处的图案中形成了一个方形。其他的墙面也都颜色各异,有着最精致美丽的色调。房间的直径至少有六十英尺,在东面一个透明的盒子里放置着一个仪器,据我所知,它看起来像一台收音机。在这个盒子的每一侧,在距离墙壁大约三英尺的地方,十二把椅子围绕着整个房间形成了一个圆圈,这椅子跟盒子的材质相同,都是透明的金属,每面墙前都有这样一把椅子。圣哲曼让我们坐了下来,他走向乐器。

“Beloved Students,” He began, “your surmise is correct. Within this case is the most remarkable radio yet produced on Earth. The case, as you see, is perfectly transparent, yet the material of which it is made is as tough and strong or stronger than steel—so hard you cannot make an impression on it with a hammer. The inventor of this super-radio will be here tonight, when you shall meet Her.

“亲爱的学生们,”他开始说,“你们的猜测是正确的。这个盒子里装的,是地球上迄今为止生产的最了不起的收音机。正如你们所见,这个盒子是完全透明的,但是制造它的材料要比钢铁还要坚固耐用 —— 它坚硬得用锤子都无法打破。这个超级收音机的发明者今晚会来到这里,届时你们会见到她。”

“I wish you to be my guests here for three days. I will see that a written message is delivered to your home by a visible messenger tonight, and that your automobile is guarded. Now if you will come with me, we shall proceed, as we have much to do before evening.” He went to the opposite side of the room from which we had entered and pressed His hand against the wall. A panel slid back and revealed an opening into a large oblong room.

“我希望你们这三天在我这里做客。一份书面通知会由一名使者送到你们家中,而且你们的汽车会受到保护。现在,如果你们愿意随我来,我们就继续前行,在晚上之前我们还有很多事情要做。”他走到我们刚进入的房间的另一侧,把手按在墙上。一面壁板向后滑动,露出了一个通往长方形大房间的开口。

“This is a chemists’ laboratory.” He explained, “in which the Great Master Chemists have been working for the past fifty years—perfecting formulas for the protection of America in the next and final crisis of Her experience. After this crisis Her people will be taught the use of the Universal Energy for Light, Heat and Power. This will come forth in still greater Perfection than has ever been known in any previous age.”

“这里是化学家的实验室。”他解释说,“在过去的五十年里,伟大的化学家一直在努力进行完善 —— 为了在美国经历的下一次、也是最后一次危机中保护她。在这场危机之后,她的人民将会被教导如何使用宇宙能量在制造光、热和能。这会比我们以往所知的任何时代都更加完美。”

We went to the far end of the laboratory and passed into another room fully three times as large where electrical experiments were being carried on. This entire room was lined with the same transparent material as had been used in the case of the radio.

我们走到了实验室的尽头,进入了另一个房间,房间足足是之前房间的三倍大,那里正在进行电学实验。这整个房间内壁与盛放收音机透明盒子的材料相同。

“Many discoveries and inventions,” He continued, “are being brought forth here by awakening the past memory within those who are doing the experimental work. By calling into the outer activity of the mind that which has been attained in previous lives and adding to this the greater and simpler Perfection of the future, those doing this work are preparing Wonders and Blessings untold for America, Her people, and through Her, for the world. During the next seventy years America and Her people will scarcely recognize themselves as they look back upon their limited activities of today.

“很多发现和创造,”他继续说,“是通过唤醒那些从事实验工作人员过去的记忆而产生的。通过把曾经转世生活中的记忆唤醒至心智的外在活动中,并把这部分带入将来更伟大和简洁的完美中,那些从事这项工作的人正在为美国、她的人民准备着难以计数的奇迹和祝福,通过美国,带给全世界。在接下来的七十年中,当美国和她的人民回顾他们今天受限的活动时,几乎会认不出他们自己。”

‘These Wonderful Beings who have become so clearly aware of their ‘Mighty I AM Presence’ are perfecting and preparing for actual use many wonderful things for the great benefit and enlightenment of humanity, as people ascend in conscious understanding to the point where such things can be accepted and used. Many of these formulas and inventions have been and are being taken from cities hermetically sealed that lie at the bed of the Atlantic Ocean, having sunk beneath its waters when the last cataclysm destroyed Atlantis.

“这些非常清楚地觉知到他们‘伟大我是临在’的美妙存有们正在完善,并准备着很多实用的绝妙事物,用以造福和启发全人类,那时人们会提升到一个有意识的理解状态,从而可以接受并使用这样的事物。很多这些构造和发明已经、并正在从大西洋底部密封的城市中获取,当最后一次大灾难摧毁亚特兰蒂斯的时候,这些城市淹没在了水下。”

“These Great Ones have drawn such formulas from within these sealed cities and are testing and improving upon them. This is how the Greater Perfection comes forth for the use and upliftment of the race in the coming Golden Age. The Great Ascended Masters guard, watch, and direct this work. Their students who have been trained to come and go from the physical body consciously are the ones who carry out the experiments in the laboratory.

“这些伟大的存有从这些水下密封的城市中获得了这样的构成配比,现正在测试和改进它们。这就是伟大的完美如何在即将到来的黄金时代出现,用于人类种族的使用和提升的。伟大的扬升大师守护、监督并指导这项工作。他们的那些可以在实验室中进行这些实验的学生被训练,从而可以有意识地进出物质身体中。”

“The Ascended Masters are the Guardians of humanity and have worked through the centuries from the invisible as well as the physical to awaken, to bless, to enlighten and lift mankind out of its self-created degradation and selfishness. We have conquered death by Complete and Eternal Dominion over the atomic substance of the physical body and world. All things obey Our Commands! The Laws of Nature and the Universe are Our willing, obedient servants. In these wonderful, secret Chambers of Nature, the work goes on quietly, unknown to the outer world; and wherever the individual seeks the Light for the Light Itself, then truly all things are added. “

“扬升大师是人类的守护者,几个世纪以来,他们在无形界、也在物质领域工作,从而唤醒、祝福、启发和提升人类,让他们脱离人类自我创造的堕落和自私。我们已经通过对物质身体和世界原子物质的完全和永恒主宰战胜了死亡。万物都服从于我们的命令!自然和宇宙法则是我们心甘情愿的、顺从的仆人。在这自然的美妙隐蔽洞穴中,工作静静地开展着,不为外界所知;不论一个人在哪里为了圣光而追求圣光,那么所有的东西都会加给他。”

Saint Germain called our attention to one thing after another that had already been perfected, and others that were under construction. I can never put in words the feeling of Joy and Exhilaration this gave every one of us. One thing in particular attracted the attention of all, and we asked its purpose.

圣哲曼提醒我们去关注一件又一件已经完善了的事情,以及那些还处于发展中的事情。我无法用语言表达这给我们每个人带来的喜悦和兴奋的感受。有一件事情特别引起了我们所有人的注意,我们问了其目的。

“It is a mechanical way of quickening the atomic vibration of the human body,’’ He replied, “and assisting to raise it into the Pure Electronic Body which Beloved Je/s.us referred to as the Seamless Robe or the Bridal Garment of the Spirit. It is composed of Pure Electronic Light, for in and upon It no imperfection can ever be recorded.

“这是一种加速人体原子振动的机械方法。”他回答说,“并且帮助人体提升到纯净的电子身体中,它被尊敬的Ye.S称之为无缝长袍或是圣灵的新婚礼服。它是由纯粹的电子之光构成,因为在它内部和它之上,任何不完美都无法被记录。”

“Light, you see,” He emphasized, “is Substance, Energy, and Luminosity—all three in one. This Pure Electronic Light of which the Eternal Spiritual Body is composed, is condensed—as it were—by your ‘Mighty I AM Presence’ into a Self-luminous Substance, which is for you a Self-sustained, Immortal, Ever-expanding, Ever-Perfect Form and Reservoir of Divine Love, Light, Wisdom and Power from the very Heart of God. It is your Eternal, Individualized Temple of Life and the Heart Center of your world of manifested form. It is sometimes referred to as the White Fire Body because the Dazzling White Light It sends forth is so blazing, so intense and so All-powerful that to the human eye It looks like White Fire. The ordinary person can only gaze upon It for the fraction of a second.

“你看,圣光,”他强调,“是物质、能量和光 —— 三者合而为一。这就是组成永恒灵性身体的纯粹电子圣光,是由你的‘伟大我是临在’凝聚而成的一种自发光的物质,对你来说,它是一种自我维持的、永恒的、不断拓展的、永远完美的形式,是来自神之核心的神圣之爱、光、智慧和力量的储存库。它是你永恒的、个体化的生命殿堂,也是你所在形态世界的心之核心。它有时被称为白色之火的身体,因为它发出的闪耀白光是如此炽热、如此强烈,如此无所不能,人的肉眼看上去就像是白色火焰。普通人只能凝视它几分之一秒的时间。”

“This is the Body in which Beloved Jesus made the Ascension! As the Light within It increased into that Higher Octave of Life, being a more rapid vibratory action, It became invisible to the watching, adoring multitude that witnessed His Ascension. The human eye only records within certain octaves of vibration. As the human, through Self-purification, increases its vibratory rate, the Light within every electron of the physical body glows brighter. It expands Its Radiation to such a degree that the physical form becomes first, Self-luminous; next, transcends the gravity pull of Earth, and then is able to express consciously and at will in any octave of vibration the individual desires. He can come and go freely anywhere within Infinity; for the Pure Electronic Light exists everywhere throughout Creation. As soon as the atomic structure of anyone’s physical body becomes all Light, it has entered into the One Eternal Element—the Great Universal Sea of Blazing White Essence from which God created all forms. Only in this Condition of Life is Complete Freedom, Mastery and Attainment possible. This is the Reality and Ultimate of human existence! Then the human becomes raised until it is all Divinity, which is forever Free, Omnipresent, Omnipotent, Omniscient, going everywhere and doing all It desires, still knowing Itself as an individual, Self-Conscious Focus of the “Mighty I AM Presence.’

“也是这具身体让敬爱的基督达成了扬升!随着它内在的光提升到生命的更高领域,着身体成为一种更快速的振动,从而在那些目睹他扬升的、崇拜他的大众面前变得不可见。人类的肉眼只能记录特定振动频率范围。当人类通过自我净化,提升其自身频率时,身体内的每个电子都会发出更亮的光。这光拓展其辐射范围,先让物质形态成为自发光的,然后超越地球引力,接下来就可以有意识地、任意地表达出这个人想要到达的振动频率范围。他可以在无限中来去自如,因为纯粹的电子之光在整个创造的范围内无处不在。一旦这个人物质身体的原子结构都成为圣光,它就会进入合一永恒的元素中 —— 那是神创造所有形态的闪耀白色精华的宇宙海洋。只有在生命的这种状态下,完全的自由、主宰和成就才成为可能。这就是人类存在的真相与终极意义!直至所有一切成为神性的,也就是永远自由、无所不在、无所不能、无所不知,去所有想去的地方做他想做的事情时,人类就会得到提升,他会知道自己是‘伟大我是临在’的个体化自我意识的聚焦点。”

“In almost every secret society that stands for constructive activity, or in other words that recognizes the ‘Light’ as the Source of all good, there is always used in the initiations the word ‘raised.’ That ‘raising’ is literally, figuratively, eternally and physically true; for the vibratory action of the physical atom is ‘raised’ until it all becomes the Pure, Electronic, Self-expanding Essence or Spirit— the Pure God Substance—LIGHT—LIGHT— LIGHT!

“几乎在每一个代表着建设性活动的秘密团体中,或者说,在每一个把‘圣光’作为所有良善源头的团体,总是会在启蒙仪式中使用‘提升’这个词。‘提升’在字面上、喻意上、在永恒之中和在物质层面都是真的,因为物质原子的振动被提升,直至它全部变成纯粹的、电子的、自我拓展的精华或圣灵 —— 也就是纯粹的神之物质 —— 圣光 —— 圣光 —— 圣光!”

“We call this device an Atomic Accelerator, and It will be used a great deal in the future to assist in raising the physical flesh atom into its Divine Purity and Structure—the Electronic Body. This Perfect Body remains forever Eternally Youthful, Beautiful, Strong, Perfect, and Free from every conceivable limitation. In this Body, individuals can and do function wherever they choose in the Universe, for in It there are no barriers of time, place, space, or condition.

“我们把这样的设备称作原子加速器,它在将来会被大量使用,从而协助将肉身原子提升至电子身体的神圣纯净和结构之中。这具完美的身体永远年轻、美丽、强壮、完美,不受任何限制。在这具身体中,不论他在宇宙的什么地方,这个人都可以正常运作,因为在这具身体中,没有了时间、地点、空间和状况的限制。”

“The desire for this Perfect condition of existence is an innate Idea and Ideal within the entire race of mankind, and has been always. In the legends, myths, and fairy tales of every race and nation that has ever existed on this Earth, there are stories of Perfected Beings—Immortal, All-Wise, Eternally Youthful and Transcendently Beautiful. These stories have a Cause, an Original Idea from which they sprang, and It is this Eternal Truth of Being which they carry forward from age to age, that the Ideal may always be held before the mind of mankind. This is the master record upon which humanity was modeled in the beginning—the image the image and likeness of God, ‘The Mighty I AM Presence’.

“对存在的这种完美状况的渴求是整个人类与生俱来的理念与理想,而且一直以来都是如此。在地球上每个种族和国家曾经存在的传说、神话和童话故事中,都有完美存有的故事 —— 他们是永生的、智慧的、永远年轻并且有着超然的美丽。这些故事背后是有其原因的,它们从一个最初的理念中拓展出来,代代相传的正是这个存在的永恒真理,从而让这种理想永远存在于人类的脑海中。这是人类在最初被按照神、‘伟大的我是临在’的样貌和形象创造出来的主要记载。”

“If one be a Real Student of Life, he will dig deep into the thoughts and feeling of those Beings who express the Superhuman Conditions, Qualities, and Transcendent Ideals. These, the ordinary personality considers impossible because of the Greatness of the Power required to bring Them into outer expression. The effort needed to attain and express these Divine Qualities is more than the ordinary person cares to make. The effort this kind of Attainment requires is a sincere, strict discipline of the human sense-consciousness until it learns Obedience to the Pattern of ‘Perfection’ instead of its own selfish temporary whims and appetites. The Real Student of Life knows that whatever God Quality the Consciousness of the individual can think about, he can bring into existence through the Creative Power of his own thought and his feeling of Divine Love.

“如果一个人是生命的真正学生,他将会深入挖掘那些表达出超级人类状况、品质和超然理想的存有们的想法和感受,普通人认为那些是不可能的,因为需要伟大的力量才能把那些超然的状况带入表达。获得并表达出这些神圣特质所需要的努力超出了普通人想要付出的。达成这种成就需要的努力要求对人类感官意识进行虔诚且严格的训练,直至它学会服从‘完美’的模式,而不是一时的自私和欲望。生命真正的学生知道,无论个人的意识想到神的哪些特质,他都可以通过自己思想的创造力和自己感觉的神圣之爱来带入到存在之中。”

“Divine Thoughts, Divine Feeling, Divine Qualities, Divine Ideals, can only be found by thinking upon Divinity, for they do not exist nor abide anywhere else, and like produces like throughout Infinity. Divinity is the Light and the Perfection of Life.

“神圣的思想、神圣的感觉、神圣的品质、神圣的理想,只能通过思考神性来发现,因为它们不存在于其他任何地方,在整个无限之中,相似产生相似。神性是生命之光,是生命的完美。”

“You shall see this Atomic Accelerator in operation while here for your Instruction and Enlightenment. The Ascended Masters have permitted It to come forth that more of humanity may know of this possibility and make the needed effort for its Attainment at the present time.

“你会在这里看到原子加速器的运作,用于你的引导和开悟。扬升大师已经允许它出现,从而让更多人类知道这种可能性,并且在当前为身体提升来做出必要的努力。”

“The Ascended Masters are Masters of Love, Light and Wisdom. Only through Them can humanity understand Life and reach Attainment, for They know all, have experienced the activity of this Earth, are now wholly Divine and Master of its forces. They have trod every foot of the path the human being now treads and know every step of the way. Because of this, They can and do show the student its pitfalls if he cares to listen and be protected from them; but They will not and never do intrude upon the Free Will of the individual, for that is his Divine Birthright, and they respect It.”

“扬升大师是爱、光与智慧的上师。只有通过他们,人类才能理解生命,并获得提升,因为他们知道一切,他们体验过地球上的活动,他们现在是完全神圣的,是地球力量的主宰者。他们已经走过人类现在所走过的每一条路,并且对每一步都了如指掌。正因为如此,如果学生愿意倾听,他们可以向学生展示出道路上的陷阱,给学生提供保护;但是他们不会也永远不会侵犯个人的自由意志,因为这是个体与生俱来的神圣权利,他们尊重这一点。”

Saint Germain then led the way to the entrance of a shaft in which there was a metal cage—or elevator. We entered and began moving downward. We descended about a hundred feet, and the cage stopped in the center of a circular room. It was about twenty feet in diameter and facing us was a stone door. He pulled a lever at the right of the entrance. The massive door swung open and disclosed an immense chamber that contained marvelous, complete equipment for making every kind of material that was used in constructing the various devices in both the chemical and electrical laboratories. In this great room there were large electrical furnaces and huge rollers for changing the various metals into thin sheets. Everything was electrically operated.

圣哲曼然后带路来到了一个竖井的入口,里面有一个金属笼 —— 也可以说是电梯。我们进入后,它开始向下移动。我们下降了大约一百英尺,笼子停在了一个圆形房间的中央。房间直径大约有二十英尺,我们面前是一扇石门。他拉动了入口右侧的杠杆,巨大的石门打开了,里面是一个巨大的房间,放置的是各种用于打造化学和电子实验室中各种设备的不同材料。在这个大房间中有大型电炉和巨大的滚筒,用于把不同的金属变成薄片。一切都是电力操作的。

“This is the place,’’ remarked Saint Germain, “from which you felt the throbbing vibration within the mountain as you entered the Cave. The machinery is seldom operated during the day. Today it is necessary to do so in order to be ready for the Work that we are to accomplish tonight, and for which you have been invited here.”

“就是在这个地方,”圣哲曼说,“当你进入这个山洞时,感受到了山体中的震动。在白天机器很少运作。但今天有必要去这么做,为了我们晚上要完成的工作做准备,你们被邀请进来也是为了这件事情。”

“Every kind of material we wish to use is produced right here in this chamber. Of course We do not need great quantities for the experimental work We are doing, but this work is to bring into practical use for the future the Great Genius and Marvelous Ideals of highly illumined Individuals who are fully awakened to the Conscious Recognition of the ‘ Mighty I AM Presence’ and the use of Its Limitless Wisdom and Power.

“我们使用的每一种材料都是在这个房间里生产的。当然,我们正在进行的伟大实验并不需要大量材料,但是这项工作是为了那些高度进化个体将来在实际生活中使用,他们有着伟大的天才和绝妙理想,全然地觉醒到对‘伟大我是临在’有意识的认知之中,也会使用临在的无限智慧和力量。”

“It is my desire to explain everything in as simple language as possible so the Essence and Principle of it may be most easily and permanently comprehended. It is necessary in the present age to simplify the technical terminology, that the average person may be enabled to understand these Truths easily and quickly.

“我希望用尽可能简单地语言来解释一切,这样其本质和原则就可以最容易地、且永久性地被掌握。在当今时代有必要简化专业术语,从而让普通人可以轻松快速地理解这些真理。”

‘The time has come when great numbers among the mass of humanity will awaken to the Truth and realize they have a Divine Master within them— ‘The Magic Presence’ of the ‘Mighty I AM.’ There are many who from an Inner Standpoint are for along the Path of Enlightenment due to previous Self-effort and attainment. Yet in this present embodiment they are outwardly unaware of it and have not had academic training. Something must be done to give such souls the Freedom which they crave and for which they are really ready. These shall have help, and to this end do We work here to give it.” Beloved Saint Germain then turned to Nada and Pearl, and remarked:

“时间已经到来,人类大众中众多人觉醒到这一真理中,并意识到他们内在有一位神圣的上师 —— ‘伟大我是’的神奇临在。有很多人由于之前的自我努力和成就,从内在的视角来看,他们是沿着开悟的道路前进的。然而,在当前这次转世中,他们外在意识并没有觉察到这一点,也没有接受过学术的训练。因此必须做一些事情来给予这些灵魂他们渴望、并真正准备好要接受的自由。这些人会得到帮助,为此,我们在这里努力来提供帮助。”尊敬的圣哲曼转向娜达和珀尔,说道:

“Are you weary after so many hours of this kind of observation in what is generally supposed to be man’s domain?’’ They quickly assured Him they were not, and judging from the intense sparkle of their eyes, no one doubted it.

“你们在这貌似人类活动的地盘观察了多个小时,感到厌倦了吗?”他们马上回复说没有,从他们眼中闪耀的光芒来看,没有人会怀疑这一点。

“I have never been so vitally interested in anything in my entire life” Pearl replied.

“我一生中从未对任何事情产生如此兴趣。”珀尔回答说。

“You do me great honor,” He responded, “by your intense interest, and it gives me real happiness to know you enjoy it also. Now if you will honor My humble quarters with your presence, we shall refresh the outer form. Let us return to the electrical laboratory’.

“你给了我莫大的荣幸,”他回答说,“因为你强烈的兴趣,知道你也很喜欢它,我很高兴。现在,邀请你们光临我的寒舍,让我们更新下外在的形态吧。来,我们返回电子实验室。”

We returned by the cage; and crossing the room, Saint Germain stepped to a door leading to the heart of the mountain. It opened at His touch, and we entered an oblong sort of reception hall having a dome-like ceiling. The walls and ceiling were all of a most beautiful, delicate milk-white color, the floor being covered with a creamy, soft wool-like material at least an inch and a half thick. There were five chairs made of semi-opaque substance in a similar cream color and upholstered in the same soft blue plush as the chairs in the Tower Room of the Rayborn home. Four of the chairs were exactly alike, but the fifth one had a high carved back. Each chair was placed near a door—the largest one being in the center.

我们从电梯笼子返回,穿越房间,圣哲曼走到一扇通往大山深处的门前。他碰了一下,门就打开了,我们走进一个长方形的接待大厅,天花板是圆形的。墙壁和天花板的颜色都是最美丽、最精美的乳白色,地板上覆盖着至少一英寸半厚的奶油色的、柔软的像羊毛一样的地毯。有五把椅子,是用类似奶油色的半透明物质制成,坐垫跟雷伯恩家塔楼房间里椅子的软垫是一样的,都是柔软的蓝色毛绒垫。其中四把椅子一模一样,第五把椅子有着雕花的高靠背。每一把椅子都放置在一扇门前 —— 最大的椅子放置在中央。

Saint Germain escorted Nada and Pearl to the first door at the left as we came in. He requested them to enter, bathe, and clothe themselves in the Raiment they found provided, then return to this room and await the summons to dine.

当我们进来时,圣哲曼护送着娜达和珀尔走到左边的第一扇门。他让他们进去,沐浴,并更换上她们找到的衣服,然后再返回到这个房间,等待着传唤用餐。

Turning to Rex and me, he led us to the far door at the right, with a similar request to prepare for dinner. We entered the room He had indicated and both of us were speechless with surprise, for it was most magnificent, fit for a prince or a king’s palace. It was circular in shape, a domed ceiling, finished in white and gold, furnished with two beautiful couches, a chair placed beside each with a long bevelled mirror set into the wall between them. There was a curious chest of drawers built into the wall itself so they could not be distinguished from it except for the handles. The chairs and frames of the couches were both of the same semi-opaque substance that seemed like a metal.

圣哲曼再转向雷克斯和我,他带领我们去了右手边更远一些的门,提出了同样的要求。我们走进了他指示的房间,我俩惊讶得说不出话来。因为它非常华丽,就像是王子或国王的宫殿。房间是圆形的,天花板是拱形的,用白色和金色进行的装饰,配有两张漂亮的沙发,每张沙发旁边是一把椅子,中间的墙上则镶嵌了一面长斜面镜子。墙壁上有一个奇特的抽屉柜,除了把手之外,无法与墙壁区分开来。椅子和沙发的框架都使用的是相同的半透明物质,看起来像是金属。

Rex crossed to a small opening at our left and asked me to look. I stepped to where he was and saw an exquisite Roman bath, also circular in form. It was filled with water that sparkled and moved incessantly, as though charged with the ‘‘Essence of Life’’. We could not find any means of ventilation, yet in every room we visited the air was clean, fresh, invigorating, and filled with the scent of roses.

雷克斯穿过我们左手边的一个敞口处,他让我也看一下。我走到他所在的地方,看到了一个精美的罗马浴池,也是圆形的。里面装满了闪闪发光的水,不停流动,仿佛被灌注了“生命的精华”。我们找不到任何通风口,但是整个房间的空气都是干净、清洁、清新、充满着活力还有玫瑰的芬芳。

We bathed, and our bodies felt all aglow with a sense of health we had never before experienced. Lying on the couches were the Robes we were to wear. They were seamless, and made of a fabric I have never seen or heard of, something like a rich, thick silk, but very, very soft, and extremely light in weight. The one for Rex was a wonderful sapphire blue, embroidered in gold. The embroidery formed a girdle around the waist and wide bands around the neck, loose sleeves, and bottom of the Robe. Mine was white, embroidered in gold. There were also beautiful sandals to match, which fitted perfectly.

我们沐浴完,感觉到身体因从未体验过的健康感而容光焕发。放在沙发上的是我们要穿着的长袍。它们是没有缝的,由我从未见过或听说过的织物制成,材质有点像厚实的丝绸,不过更加柔软,重量极轻。雷克斯穿着的那件是美丽的宝蓝色,金色镶嵌其中。刺绣在腰间形成了一条腰带,在脖子、宽松的袖口和长袍的底部形成了宽片。我穿着的是白色的,嵌着金色。还有漂亮的凉鞋搭配,它们很合脚。

Our preparation finished, we returned to the reception room. A few moments later the girls entered dressed in Robes like ours, and they were visions of loveliness. The Robes of Pearl and Rex were alike, and Nada’s was like mine. Their room was evidently a duplicate of ours except that it was decorated in a soft pink shade. We were very much occupied comparing notes when the most heavenly chimes sounded through the room, and instantly, the middle door opened. We entered and were thrilled at the beauty upon which we gazed.

我们准备完毕,回到了接待室中。过了一会儿,女孩们穿着跟我们一样的长袍走了进来,她们是美丽的化身。珀尔的长袍跟和雷克斯的很像,娜达的则跟我的很类似。她们进去的房间显然跟我们的一模一样,只是被装饰成了柔和的粉红色调。我们正互相交换信息,这时听到了最神圣的钟声在房间响起,即刻间,中间的门被打开。我们走了进去,被眼前的美景震惊住。

Here again, the room was in the same soft, milk-white and gold combination. The dome-like ceiling was colored sky blue, and on it were clouds that gave one the impression of really looking at the sky. The walls were draped with the most marvelous cloth that looked like diamond dust, for something in the composition of the fabric gave it an indescribable Radiance.

这里,房间同样使用的是柔和的乳白色和金色的组合。穹顶般的天花板是天蓝色的,上面有云朵,给人一种在仰望天空的感觉。墙上挂着一种最精美的布料,看起来就像是钻石粉末,因为布料的成分中有某些东西赋予了它一种难以描述的光芒。

This audience chamber was perhaps forty by eighty feet, and in its center stood a large golden table with a crystal top. At the far end of the room there was a duplicate of this table about one-third its size, and around it were placed chairs for six persons. In one corner was a beautiful organ, and opposite in another corner stood a beautiful piano, the case being made of the same metal-like substance as the other furniture. All were so absorbed in admiration and enjoyment of this beauty that we did not notice Beloved Saint Germain and Daniel Rayborn enter until we felt Them close behind us.

这个接待厅大约是四十乘八十英尺,中央放置着一张镶嵌着水晶桌面的金色桌子。在房间的尽头,还有一张一模一样的桌子,不过只有它三分之一大小,它周围放置着六把椅子。房间的一个角落放置着一架漂亮的风琴,对面的角落放置着一架精致的钢琴,箱子和其他家具都是用类似的金属材料制成。所有的人都沉浸在对这种精美的钦佩和享受中,以至于我们没有注意到圣哲曼和丹尼尔·雷伯恩走进来,当他们靠近我们身后时,我们才感觉到他们来了。

Our Beloved Master led the way to the small table where He seated Rayborn at one end and took the head Himself. Pearl was placed at His right, and then Rex; Nada at His left, and then myself. He said:

我们敬爱的上师带路到那张小桌子旁,他让雷伯恩坐在一端,他自己坐在了对面的主位。珀尔坐在他右侧,然后是雷克斯;娜达坐在他左侧,然后是我。他说:

“May I have the pleasure of ordering the food for each one? You see my culinary department is in the invisible to you, but it is very real and tangible to me.” We acquiesced very happily, and He continued:

“现在我可以为在座的每一位点餐了吗?你看,我的厨房对你们来说是不可见的,但是对我来说是非常真切而且实实在在的存在。”我们高兴地默许了。他继续说:

“Let us bow our heads in adoration and praise of the ‘Mighty I AM Presence’ within each of us.”

“让我们低下头来尊崇和赞美我们每个人内在的‘伟大的我是临在’。”

In just a moment, and without another spoken word, a Crystal Goblet filled with a Golden Sparkling Liquid appeared at the right hand of each one.

片刻,无需多言,一个盛满金色光芒晶莹液体的水晶杯出现在了每个人的右手边。

“To the enlightenment and happiness of each of you and of all humanity,” He said, raising His glass, and as we drank this Marvelous Nectar everyone felt the quickening power of Its Life-giving Essence rush through the body. Next there appeared what looked like a vegetable loaf, with a piece of honey cake that was only slightly sweet. These were most delicious, and all agreed it was the most perfect thing we had ever eaten. A fruit salad followed, or at least that was what it most nearly resembled, and Saint Germain said it was most nourishing.

“为了你们中每一位以及全人类的开悟和幸福,”他边说边举起杯子,当我们喝下这神奇的甘露时,每个人都感觉到它富有生命力精华的加速力量在体内奔涌。然后出现的是一个看起来像蔬菜面包的东西,还有一块略带甜味的蜂蜜蛋糕。这些都美味极了,我们都一致认为这是我们吃过的最完美的食物。接下来是水果沙拉,至少那是它看起来最接近的东西,圣哲曼说这非常有营养。

For dessert we ate something that resembled ice cream, refreshingly cool, not ice cold, and with it a kind of angel-food cake, but much more delicious than anything we know of in the outer world. Lastly there appeared Crystal Goblets filled with a Creamy Liquid, and as we drank it, a force rushed through our bodies like Living Light.

就甜点而言,我们吃了一种类似冰激凌的东西,清凉爽口,但不冰冷,还有一种天使蛋糕,不过要比我们在外部世界吃过的任何东西都要美味。最后出现的是装满了奶油般液体的水晶高脚杯,当我们喝下它时,一股力量像生命之光一样冲刷过我们的身体。

As each course was finished, the empty service simply disappeared. None of us had ever before partaken of anything half so delicious, nourishing and satisfying as this marvelous dinner our Blessed Saint Germain had produced for us direct from the Omnipresent Universal Substance. As we finished, Rayborn turned to Him and said:

每道菜吃完,承载的容器就消失了。我们中从来没有人吃过比我们敬爱的圣哲曼直接从无所不在的宇宙物质中为我们准备的食物更加美味、营养和让人感到满足的。当我们吃完,雷伯恩转向他说:

“This Experience that is so amazing, so wonderful to us, is all quite natural and normal to You. We feel that we have never been so honored, so pleased in our lives, as we are tonight. “

“这种体验对我们来说实在是太奇妙和美妙了,对您来说却是非常自然和正常的。我们觉得我们在生活中从未像今晚这样感到如此地荣幸和快乐。”

“My Beloved Children’’ Saint Germain replied, “each one of you has this same ‘Mighty I AM Presence’ the Master God Self and Almighty God Power within you with which to do these things. You can produce everything you require direct from the Universal Supply. I have acquired the Understanding of how to use this Mighty Power and how to direct Its Limitless Energy to do My bidding. If you so desire, you too can soon be directing this Mighty Energy—which is God Energy—to do what you now call great miracles. All mankind may learn to do this also, if it only will.

“我心爱的孩子们,”圣哲曼回答说,“你们每个人都拥有着相同的‘伟大的我是临在’,作为你内在主宰的神之自我和全然的神之力量,来完成这些事情。你可以直接从宇宙的供应中生产你们所需要的一切。我已经了解如何使用这种强大的力量,以及如何引导这种无限的能量来执行我的命令。如果你们愿意,你们很快也可以引导这种强大的能量 —— 就是神之能量 —— 去创造你们称之为的伟大奇迹。如果愿意,全人类都可以学习这么做。”

“There is naught in the Universe to say nay to whatever you desire, so long as it does not harm another of God’s children. “

“宇宙中没有什么可以拒绝任何你想要的,只要它不伤害另一位神的孩子。”

“It requires much less energy and is much easier to produce everything you wish to use directly from the ever Pure, Universal Substance, than it is to go through the process of nature to grow it—once you know how.” Turning to Nada and Rex, He said:

“从纯粹的宇宙物质中直接生产出你想要的一切,相比通过自然过程来种植,需要的能量更少,而且更加容易 —— 只要你知道如何去做。”他转向娜达和雷克斯说:

“Will you two beloved ones do me the honor to sing two of your own compositions for our enjoyment?’’ “Gladly,” they replied. Nada seated herself at the piano and ran over a phrase of the melody they were going to sing. She stopped, astonished by the tone of the instrument, for it was unlike anything ever produced on Earth in musical tone. They sang a favorite, “The Arabic Love Song.” Their voices and this marvelous piano produced an effect of indescribable beauty. When they had finished, Beloved Saint Germain, with all the grace and courtesy of a courtier, bowed low before them in recognition of the “Mighty I AM Presence” which had been allowed to come through so perfectly.

“你们两位可爱的人,我可否荣幸邀请你们唱首你们的作品来供大家欣赏?”“当然,”他们回答。娜达坐在钢琴面前,弹奏了一段他们要唱的旋律。然后她停了下来,她对乐器的音调感到震惊,因为那不同于地球上任何乐器产生的音调。他们唱了一首最爱的“阿拉伯爱之歌”。他们的歌声和这架绝妙的钢琴产生了难以形容的美妙效果。当他们结束时,敬爱的圣哲曼带着朝臣那般的优雅和礼貌,在他们面前深深地鞠了一躬,以认可“伟大的我是临在”被如此完美地表达出来。

“I bow before thy gracious throne of song,” He complimented them, “and never have I heard anything more Divine. Now let us go to the radio chamber. Friends are awaiting us there.”

When we reached it, we were presented to three ladies and three gentlemen who had arrived ahead of us. They wore the same sort of Robes as ours, only of different color. Among them was an elderly gentleman with white hair and beard who seemed almost feeble. One of the three ladies, whom we shall call Leonora, stepped to the radio and said:

“我为这首歌的优雅至极而鞠躬,”他称赞地说,“我从来没有听过比这更神圣的声音。现在我们要去无线电室,有朋友在那里等我们。”当我们到达时,我们被介绍给先于我们到达的三位女士和三位先生。他们穿着和我们一样的长袍,只是颜色不同。其中一位是年长的男士,他头发花白,看上去有些虚弱。三位女士中的一位,我们称她为利奥诺拉(Leonora),她走到收音机前说:

“This Perfected Radio is the result of my work during seven different embodiments. In four of these I used a masculine body. I carried the memory of it over with me each time, and at last it has reached the Perfection intended. This radio possesses three fields of operation: that which I term high, medium, and low.

“这台完美的收音机是我在过去七次不同的转世中工作的结果。其中四次我使用了男性身体,每次我都携带着有关收音机的记忆,最后它终于达到预期中的完美。这个收音机有三个操作领域:我称它们分别为高阶、中阶和低阶。”

“In high, it reaches other planets of our Solar System. In medium, it reaches anywhere on our own planet Earth, including its Etheric Belts; and in low it reaches the interior of our Earth. Let us first connect with some of our cities.”

“在高阶,它可以到达我们太阳系的其他行星。在中阶,它可以到达我们地球的任何地方,包括以太层;在低阶,它可以到达我们地球的内部。先让我连接到一些地球上的城市。”

In a few moments we heard clearly and distinctly a lecture being broadcast by one of the most prominent stations in New York. Afterwards we picked up an orchestra broadcast from another New York station. Then She got connections with London, Paris, Vienna, Cairo, Calcutta, Hong Kong, Melbourne and Tokyo. Distance seemed to make no difference in clear reception, and at no time was there ever the slightest indication of static.

片刻后,我们清楚地听到了纽约最著名电台正在播放的一场演讲。之后,我们从纽约的另一个电台收听了管弦乐。然后,她连接到了伦敦、巴黎、维也纳、开罗、加尔各答、香港、墨尔本和东京。距离似乎对清晰的接收没有影响,而且没有丝毫静电干扰的迹象。

“Now let us reach into the first Etheric Belt around the Earth’’ She said. Immediately we heard the most majestic soul-stirring Music, and then a wonderful Voice was heard, saying:

“现在让我们连结至围绕着地球周围的第一条以太带。”她说完,我们即刻听到了最雄伟的震撼灵魂的音乐,然后听到了一个美妙的声音说:

“This is from the Golden Etheric City over the Sahara Desert. We always know when an Earth connection is made, but We have a still Higher Means of communication. It is the operation of the Sound Ray to speak over and the Light Ray to see through. When these two are combined, it becomes the highest form of television. However, the mechanical television will reach a very high state of perfection, and in a few years it will be as prevalent in the outer world as your telephone of today. Oh, that more of humanity might raise its consciousness and become attuned highly enough to have the marvelous use of these Rays!

“这是来自撒哈拉沙漠上空的黄金以太城。我们总是知道何时地球会连接过来,不过我们仍然拥有其他更高等的交流方式,那就是通过说话的声音射线和可以看到的光之射线的运作。当这两者结合在一起时,就会成为电视的最高等表达形态。不过,机械电视在过几年就会到达非常完美的境界,它会变得像电话一样在外界世界那么普及。噢,希望更多的人类提升他们的意识,变得足够高度校准,从而可以对这些射线进行美妙运用!”

You see, the ‘Mighty I AM Presence’ within the individual does not recognize time, place, space or condition. It is only in the outer activity of the mind, or human sense consciousness, that such conceptions of limitation occur.” Leonora adjusted the radio into high, and in a moment, we heard a Voice saying:

“你看,每个人内在的‘伟大我是临在’并不认识时间、地点、空间或状况。那些只是心智的外在活动产生的,或者说,人类感官意识的外在活动才会让这种限制概念产生。”利奥诺拉把收音机调频到高阶,过了一会儿,我们听到一个声音说:

“Leonora, this is Venus. We know You because Yours is the only mechanical instrument that reaches Us from Earth. Your usual communication with Us is over the Light and Sound Rays, so We judge this is for the benefit of others than yourself.

“利奥诺拉,这里是金星。我们知道你,因为你的收音机是唯一可以从地球连接到我们这里的仪器设备。你们通常是通过光射线和声音射线与我们交流,所以我们判断这次是为了帮助他人,而不是你自己。”

Our instruments here indicate the planet with which We are connected by the sound and color of the vibration. The day is fast approaching when your mechanical television will be able to reach Us also. Your scientists will not reach this success until they understand that there are Etheric Rays. They must be made aware of Them and taught to use Them. This will make all kinds of communication within Cosmic Space a very simple matter, and it will then become a daily occurrence to keep in communication with Us.

我们这里的设备通过振动的声音和颜色来告诉我们哪颗行星跟我们连接。你们的机械电视将来也会连接到我们这里,这一天很快就会到来。除非你们的科学家理解以太射线的存在,否则他们就不会取得这种成功。他们必须知晓以太射线,并学习使用它们。这会让宇宙空间中各式各样的交流成为一种非常简单的事情,那时与我们保持联络将会成为日常事务。

“Within the next ten years, or perhaps twenty depending entirely upon the Harmony maintained among the inhabitants of Earth—a number of Our Great Inventions will be given to those of your people who are attuned to receive them. These will be of very great benefit to your humanity, as is the wonderful Atomic Accelerator which is near you. That Instrument will one day bless your people tremendously. Call Us whenever We can be of service to You. Our Love, Light and Wisdom enfold You and all the Earth.

“在接下来的十年或二十年,这时间完全取决于地球上居民之间和谐度的维持 —— 我们中很多伟大的发明会给予那些校准好要接收它们的人。这会对你们人类有非常大的益处,就像放置在你们附近的原子加速器那样。有一天,那个设备会极大地祝福全世界的人们。只要我们可以为你们提供帮助,就请呼唤我们。我们的爱、光与智慧包围着你,还有整个地球。”

Leonora then changed from high to low, and in about three minutes a deep Voice was heard, saying, “I recognize your call, and I am answering in person. This is Pelleur. It is interesting and encouraging to know there are those on the Earth’s surface who have some idea of the possibility that God Beings can and do exist within the interior of the Earth. We think We have less to contend with than you, for We do not have extremes of temperature or seasons of heat and cold. We have the ‘ Eternal White Light’ which is soft and restful. Our climate is very delightful, like that of the semi-tropics on Earth. Your America will one day have something quite similar, and yet there will always be some slight change of seasons. They will be much less severe than those you have at present. We have what might be called the ‘ Eternal Sun of Even Pressure’ This produces an Atmosphere that is always of equal pressure and harmonious to all who live within It.

利奥诺拉然后把领域从高调向低,大约三分钟过后,一个低沉的声音传来,说道:“我知道是你连接过来,所以亲自接听。我是皮尔洛(Pelleur)。知道在地球表面有人了解神之存有的确存在于地球内部,是一件有趣和激励人心的事情。我们认为我们必须要处理的事务要比你们的要少,因为我们没有极端的气温和冷热季节的交替。我们拥有着柔和而宁静的‘永恒白色圣光’。我们的气候非常宜人,就像是地球上的亚热带气候。你们的美国将来会有一天也会拥有类似的状况,不过季节之间总会有一些细微的变化。这些变化要比你们当前体验的要轻柔得多。我们的太阳可以称作‘压力均衡的永恒太阳’,它会产生一种大气,这种大气层对所有居住在其中的人来说都是相同且和谐的。”

“The ‘Mighty I AM Presence’ provides Perfect Conditions in every phase of Its expression. If all the world could but realize and understand this, the terrible agony that fear produces would drop away entirely from the humanity on Earth’s surface. You see, I am cognizant of many of Earth’s conditions outside of My own Activity here, for when We, as you, reach into God’s Mind, all knowledge can be obtained, because Our Motive is pure and unselfish.”

“‘伟大的我是临在’在其表达的每个阶段都提供了完美的条件。如果全世界的人都可以意识并理解这一点,恐惧产生的可怕痛苦将完全从地表人类身上消失。你看,我在自己活动范围之外,知晓很多地球上的状况,当我们像你一样进入神之心智时,就可以获得所有的知识,因为我们的动机是纯洁无私的。”

“We may not continue these observations further,’’ Leonora explained. “At this time other things demand Our Attention and Service. Master Saint Germain saw and felt the unanswered questions in our minds, as to why there were inhabitants in the center of the Earth, and what kind of individuals they were; for the idea shocked us, just the same as it does our readers. He studied us all for a moment or two and then said:

“我们可能不会继续下去了,” 利奥诺拉解释说,“现在有其他的事情更需要我们的注意力和服务。” 圣哲曼上师看到、也感觉到了我们心智中未解答的困惑,比如地球中心为什么会有居民,他们是怎样的人;因为这个理念震惊了我们,就像震惊了我们的读者一样。他打量了我们一两分钟,然后说:

“Yes, I will tell you the facts now since the condition and demand to know the Truth are great within each one of you. You, as students on the Path who are really trying to understand Life everywhere in the Universe, must remember to keep the intellect often reminded there is no place in the Universe where Self-conscious individuals—and by that I mean individuals who know and are conscious of themselves as Creators with Free Will—may not go to explore and understand all Cosmic Activity. There is no place nor condition, I say, that they may not go, explore, and understand what is going on at that point—if they so desire.

“是的,我会告诉你真相,因为你们每个人内心都有着强大的了解真相的基础和需求。在试图理解宇宙中无所不在的生命道路上,你们是这条求道之路真正的学生,你们必须常常提醒外在的智力,在宇宙中没有一处地方的宇宙活动是拥有自我意识的个体不可以去探索和理解的 —— 我的意思是指那些知道并意识到自己是拥有自由意志的造物者的人。如果他们愿意的话,他们可以去探索、去理解宇宙任何一个地方发生的任何事情。”

“The idea that the center of the Earth is a mass of fire is entirely erroneous. Within the crust of the Earth for a certain depth there are conditions of the Fire Element acting; but within the center of the Earth itself there are Self-conscious individual Beings, who through many cycles of work and Self effort have mastered the control of certain forces— with which they are still working—to accomplish the Fulfillment of the Divine Plan for that part of Earth. There are also Beings who are striving for that same Ideal, but working only within the conditions provided by Nature at the surface.

“地球的中心是一团火焰的理念是完全错误的。在地壳内的确存在着火元素运作的状况,但是在地球自身的中心,存在着拥有自我意识的个体存有,他们通过许多工作和自我努力的周期,已经掌握了某些力量的控制 —— 他们仍然在使用这些力量 —— 来完成地球那部分的神圣计划。还有一些存有也在为同样的理想而奋斗,不过他们只在地球表面大自然提供的环境中工作。”

“You must understand and remember that the Ascended Masters are instructing and assisting in all grades of the outer experiences of Life in every condition found within and upon Earth as well as on the other planets of this System. Why should it not be a perfectly natural, normal condition that would permit some of Their number to be the Instructors of those who are working with forces at the center as well as at the circumference of the planets?

“你们必须理解和记住,扬升大师正在指导和协调所有等级生命的外在体验,这包括地球之上和地球内部每一种状况中的生命体验,还有太阳系其他星球。那些在星球中心工作的人也像在星球周围工作的人那样,有扬升大师中的一部分存有作为他们的导师,为什么这不能是一种完全自然和正常的状态呢?”

“This Revelation is not unnatural nor inconsistent with a Great, Infinite Divine Plan. The inconsistent, unnatural condition of humanity is the ignorance, the narrowness, the littleness, the darkness of a human concept that shuts the door upon the stupendous Marvels of this Glorious Universe and says, ‘I don’t believe it—that is impossible.’

“这个揭示并非不自然,也并非不与伟大无限的神圣计划相悖。人类的不一致、非自然的状况代表了人类心智的无知、狭隘、渺小和阴暗,他们说,‘我不信这个 —— 这不可能。’从而关闭了这个充满震撼奇迹的荣耀宇宙的大门。”

“Only ignorance and darkness make mankind believe anything is impossible. The students of Light who know and really accept an All-powerful Source of Creation—and what reasoning mind can doubt It when one studies the marvels of the atom, as well as of the Cosmic Suns—know that the Wonders of Creation which face us everywhere on our planet are limitless, marvelous, and stupendous. These facts are True. There are many kinds of individuals expanding their Light on the planets of Our System, and just because one type has not yet had conscious knowledge of others is no proof they do not exist.

“只有无知和黑暗才会让人类相信一切都是不可能的。圣光的学生知晓并真正地接受创造的全能之源 —— 拥有理智的人是不会怀疑它的。当一个人研究原子,以及中央太阳的奥妙时 —— 就会知道我们在地球上各个地方都看到的被创造的奇迹,是无限的、奇妙的、惊人的。这些事实是真实不虚的。有很多类型的人正在我们太阳系的星球上拓展他们的圣光,仅仅是因为有一类人还没有对其他人产生有意识的觉知,并不能证明他们是不存在的。”

“Humanity must someday learn a little more of what abides in the Universe besides itself, and this Instruction contains part of that New Knowledge. It is True, every word of It, and no human ignorance or doubt can remove that Truth from Its manifestation in the Universe. Clouds may shut off the Sun’s rays for a time, but they never will be able to put the Sun out of existence. So it is with human opinions and ignorance of the past and present. Someday the ‘ Light’ must break through these clouds, and that day is here. It is NOW! Let the Light of Truth shine clearly through all preconceived human ideas and opinions. Facts will be revealed that compel all ignorance to disappear into the sea of forgetfulness and be replaced by the Great Light of the ‘Mighty I AM Presence’.

“人类终有一天必须去了解,除了他们自身之外宇宙中还存在其他事物,这个指引包含了要传授的新知识的一部分。每一个字都是真的,人类的无知或怀疑都不能把真理在宇宙中的表达抹除。乌云会短暂地遮挡住太阳的光线,但是它无法让太阳永远消失。人类过去和当前心智中的观点和无知也是如此。终有一天,‘圣光’定会突破云层,那一天就在这里。就是现在!让真理之光清晰地照耀人类所有先入为主的想法和观点。真相就会揭示出来,迫使所有的无知消失在遗忘之海中,并被‘伟大我是临在’的伟大圣光所取代。”

“Now We shall continue with our other Work. The hour is at hand for the Ascension of this good brother’’ He said, referring to the white-haired elderly gentleman—whom we shall call David. “Because of previous attainment, he has so attuned his Life Stream that he may now enter a wider, or Cosmic Wave of Expression, and in this Great Activity he will express for more Transcendent Phases of Individual Life than he can possibly do in this present existence. By previous growth and present Self-conscious effort in this Life, it is possible for the Assistance which We can render to be given him. Let us now go to the electrical laboratory. “

“现在我们要继续我们其他的工作。这位兄弟扬升的时间即将到来。”他说,这指的是那位白发苍苍的老先生 —— 我们称呼他为大卫。“由于他之前的成就,他已经与他的生命源泉到达非常协调的状态,从而可以进入一个更广阔的宇宙能量波的表达,在这个伟大的活动中,就个体的生命而言,他将表达出比当前的存在更加超然的状态。通过他之前的成长和这一世自我有意识的努力,让我们把扬升赋予他成为可能。现在让我们去电子实验室。”

As the door opened, we saw the room was flooded with Dazzling White Light. We stepped toward the Atomic Accelerator, and this time it was charged with the very Essence of Life. Permission has not been granted to give a detailed description of this Instrument at the present time, other than to say the Chair in which the one being raised sat, looked as if it were made of pure gold—but Saint Germain told us it was a combination of gold and several other substances as yet unknown to the outer world.

随着大门的敞开,我们看到房间充满了闪耀的白色光。我们朝着原子加速器走去,这次,它充满了生命的精华。当前尚未获得对该设备进行详细描述的许可,只能说,被提升的人坐的椅子,看起来像是由纯金制作的 —— 但是圣哲曼告诉我们说,它是由黄金和其他几种外界尚未知晓的物质构成的。

Saint Germain asked David to take his place in the Chair, and certain Currents of Light began to glow within the Chair itself. David sat with his body perfectly at ease, completely relaxed, with his arms resting comfortably on the arms of the Chair. There was no mechanism of any kind surrounding the Chair or within it, and it gave one a wonderful feeling of marvelous, regal comfort. It was positively a most ecstatic heavenly sensation one received about the whole arrangement.

圣哲曼请大卫坐在椅子上,某些光流开始在椅子自身当中闪耀起来。大卫的身体舒适地坐着,处于完全放松的状态,他的双臂舒服地搭在椅子的扶手上。椅子周围或者内部都没有任何机械装置,它给人一种美妙、高贵的舒适感。对接收这整个安排的人来说,无疑是一种最心旷神怡的天堂般的感受。

When all were in readiness and we were very silent, one of the Ascended Masters of Tremendous Glory and Power suddenly stepped directly out of the atmosphere. He placed those present in the proper position according to their radiation and asked that they join hands to make a complete circle around the Chair—the Mighty Master himself facing David. The persons on each side of the Master made Their connections with Him by placing Their hands against His back, just opposite the solar plexus, and Saint Germain stood opposite Him behind the Chair in which David sat. The Mighty Master then gave the necessary Direction.

当所有一切都准备就绪,我们非常安静时,一位充满着无上荣耀和力量的扬升大师突然直接从空气中出现。他根据每个人的能量场把在场的人安排在合适的位置,并要求他们手拉着手,围着椅子环绕成一个完整的圈 —— 伟大的上师他自己则面对着大卫。上师两旁的人把双手放在上师背后,正冲着太阳神经丛的位置,圣哲曼站在他的对面,也就是大卫坐的椅子后面。伟大的大师随后给出了必要的指示。

“Let each one,” He said, “close his eyes, focus the attention with all strength on the Almighty Power of the ‘Mighty I AM Presence, within. Joyously give praise and thanks that David’s body is now raised into its Divine Perfection, and that he now accepts and receives his Full God-given Freedom, Dominion and Mastery. ” He then spoke directly to me and asked that I observe the process closely.

上师说,“请每个人闭上双眼,把注意力集中在内在‘伟大我是临在’的全能力量上。快乐地赞美并感恩大卫的身体现在已经提升至神圣的完美状态,他现在已经接受了神赋予的全然自由、主宰和掌控。”然后他直接对我说话,让我仔细观察这个过程。

I opened my eyes and at first could hardly see David’s form as the Intensity of the “Light” increased. In a moment It became clearer, as I seemed to be in some degree lifted with It. Then I saw what almost made me start with surprise, for David’s hair had returned to its original color (dark brown), the lines faded from his face, his flesh became the pink of perfect health, and his beard disappeared.

我睁开双眼,起初几乎看不到大卫的身影,因为“圣光”的强度加强了。过了一会,它才变得清晰,因为我似乎在某种程度上也被圣光提升了。然后我看到让我几近惊讶的事情,因为大卫的头发恢复到了原先的颜色(深棕色),脸上的皱纹消失了,他的皮肤变成了健康完美的粉色,他的胡须也消失不见了。

I could follow no longer, for the “Light” became so intense that I was conscious of nothing else. The most concentrated part was about his body, but It enveloped us all in the most Dazzling Radiance. The outline of his body completely disappeared, and involuntarily I closed my eyes. How long this lasted I never knew. Then our Beloved Saint Germain addressed us all, saying:

我跟不上了,因为“圣光”变得太强烈,以至于我看不到其他了。最集中的部分就是他的身体,但是圣光用其最耀眼的光辉笼罩着我们所有的人。他身体的轮廓完全消失了,我不由自主地闭上眼睛。我不知道这个过程持续了多久。然后我们敬爱的圣哲曼对我们所有人说:

“David’s body has been raised into its Electronic Perfection, and the Mighty Master, My Brother, has taken Him for the time being into that Realm of Light for which He has become fitted through the Perfection of His Eternal Light Body. Later He will return in that Ascended Form to minister to humanity under Divine Direction. Come, we shall now go to my quarters’’

“大卫的身体已经提升到了完美的电子状态,伟大的上师,我的兄弟,暂时把他带入了光之领域,因为他永恒光体的完美,他已经适应了那个领域。稍后他会以扬升的状态返回,在神圣的指导下为人类服务。来吧,现在我们去我的住所。”

He led the way, and we entered the beautiful “Crystal Chamber” as I loved to call it, where we had eaten our wonderful precipitated dinner. Here we found the required number of chairs placed around the large golden table with the crystal top. This was really His audience hall, but at times He used it as a private dining room for special guests. He took the chair at the head of the table, asked Daniel Rayborn to take the opposite end, and then began one of His amazing Discourses.

他带路,我们进入了美丽的“水晶屋”,我们喜欢这样称呼它。我们在那里吃了通过沉降而来美妙晚餐。在这里,我们围绕着带有水晶桌面的金色大桌子坐着,椅子的数量跟我们人数一样。这里的确是他的会客厅,但是有时候会把它用作招待特殊客人的私人餐厅。他坐在桌子一端的椅子上,让丹尼尔·雷伯恩坐在另一端,然后开始了他最令人赞叹的演说:

“Tomorrow evening, you, My Brother, ” He said, speaking directly to Rayborn, “shall have a similar privilege as David had today. However, the Process in your case will not be completed; but it will start the raising of the atomic structure so when the time comes for what under other circumstances would be your passing through the change called death, you can have the necessary Assistance and raise your outer form into the Perfect Electronic Structure instead of casting it off.

“明天晚上,你,我的兄弟,”他直接对雷伯恩说,会享有一次跟大卫一样的特权。不过,就你而言,整个过程不会完整,但是它会开始提升你的原子结构,当时间到来,你要经历外在世界被认为的死亡状况时,你就可以获得必要的帮助,把你的外在形态提升到完美的电子结构中,而不是将其丢弃。

“I promised’’ He went on, turning to Nada and Rex, “that there should be no sorrow at your father’s passing. Now you can understand why. This is the way We take ourselves out of the hands of the reaper called death; and so We enter consciously into that Perfect Life which is the Divine Light and Eternal Inheritance of every one of God’s children. Many have chosen to take a long time to come to this point, but all must make a beginning sometime, and all must do It eventually.

他转向娜达和雷克斯继续说:“我保证过,你父亲的过世不会让你们感到悲伤。现在你们就明白为什么了。这就是我们把自己从所谓的死亡收割者手中解救出来的方式,因此我们有意识地进入了完美的生命,这是每一位神之子的神圣之光和永恒继承。很多人需要花很长的时间才会走到这一步,但是所有的人必须在某个时间开始,而且所有人都必须最终做到这一点。”

“This part of humanity’s experience has received almost no acknowledgment. Neither has It been understood nor considered as possible of accomplishment until very recently; yet the Mighty Master Jesus gave the absolutely Perfect Example and Explanation of It two thousand years ago. He gave humanity the Proof wonderfully—conclusively, and said: ‘The Works that I do shall ye do also, and Greater Works than these shall ye do.’

“外界几乎不会承认人类的这部分体验。直至最近,它才被理解,或者说,被认为是可以达成的;然而,伟大的上师耶稣在两千年前就呈现出了完美的示范和揭示。他美妙地、且结论性地向人们证明,并说出了:‘我完成的事情你们也可以完成,你们会完成比这更伟大的成就。’”

“That Statement stands as an Everlasting Obligation upon humanity until all do it. Mankind has passed over this True Meaning and has taken the stand that It is not possible. While all do not need to accomplish It in exactly the same way as He did, yet every human being, sometime, somewhere, must raise the outer or atomic structure into the Imperishable, Electronic Body where no imperfection exists.

“这个声明作为人类永恒的职责,直至所有人都完成。但人类已经忽略了它真正的意义,并认为这是不可能的。虽然并不是所有人都需要以上师完成的方式来完成,然而,每个人,在某个时间,某个地点,都最终必须把外部原子结构提升至不朽的电子身体中,那里,不完美无法存在。”

“A great many individuals now in physical embodiment are, or will be able to do this in the present Life—with a little necessary Assistance; and it is Our Great Privilege to give that. The Atomic Accelerator was perfected to help give this Assistance, and there is no invention or discovery that has or ever will bless mankind to so great a degree.

“有很多在物质层面转世的人,在这一世将会达成这一点 —— 同时需要一些必要协助;给予这样的帮助是我们伟大的荣幸。原子加速器可以来完美地提供这种帮助,没有任何其他的发明或者发现,可以给人类带来如此巨大的福祉。”

“The results you have witnessed in David’s body are permanent, real and tangible. This amazing, real, physical machine is a mighty healing agent—as well as a means by which the body can be raised. It also quickly establishes perfect equilibrium in the brain structure, and through the balancing of the mental and emotional activities of a human being, dishonesty and crime of every kind can be prevented. It was used on Atlantis, although it was less perfect.”

“你们目睹的大卫身体变化的结果,是永恒的、真实的、真切的。这台真实存在的惊人物理设备是一种强大的疗愈器材 —— 也是一种可以提升身体的方式。它还能迅速建立大脑结构的完美平衡,通过平衡人类心智和情感的活动,各种类型的谎言和犯罪都可以阻止。它在亚特兰蒂斯时代就被使用,不过那时它还没这么完美。”