LEMURIA LIGHT⋆✩★

View Original

圣哲曼系列1 -《奥秘揭示》 UNVEILED MYSTERIES 8

VIII. GOD’S OMNIPRESENT POWER 无所不在的神之力量

THE following day, I received a communication through which I became engaged in a business activity that required all my time and attention. The mere anticipation of it gave me great joy, and I entered in with much enthusiasm. There came a refreshing, quickening sense, a thing I had never before known in my business experience.

第二天,我收到一封来信,让我参加一个商业活动,需要占据我所有的时间和精力。仅仅是对它的极大期待就给我带来巨大的欢乐。我怀着极大的热情投入了进去,有一种耳目一新的感觉,这是我之前从业经历中从未体验过的。

In the course of its progress, I came into close personal contact with a man of very dominating character. His entire attitude in business was to gain his desire by force—if intrigue failed or he was opposed in any way.

在活动进行的过程中,我与一位性格非常专横的人建立了密切的个人接触。他在商业活动中的整个态度就是通过强迫来满足他的欲望 —— 如果阴谋失败或者他被以某种方式反对的话。

He believed only in the power of his own intellect and human will, and had neither knowledge of nor faith in—anything else. At no time, did he hesitate to crush or ruin persons or things that stood in the way of his success, and used all means to gain his own selfish ends.

他只相信自己的智力和人类的意志,对 —— 其他任何事情 —— 一无所知,也没有任何信念。任何时候,他都会毫不犹豫地粉碎或者毁灭阻碍他成功的人或事,不择手段地满足一己之私。

I had met him some three years before the following experience took place—and at that time had felt almost helpless in his presence—so overpowering was the feeling of domination he continually sent out. Yet, I knew in spite of my own reaction to him that his control over others was—only force—focused into the outer activity. I was somewhat disturbed, as I realized I would have to associate with him. Immediately, I sought a way to deal with him by application of the God-Law, when the “Inner Voice” said to me clearly:

我是在接下来的经历发生的三年前认识的他,那时当他在场时,我会感到无助 —— 因为他持续不断地散发出的支配感是如此地强烈。然而,我知道尽管我对他的个人反应是如此,他对其他人的控制更是通过 —— 强迫 —— 把注意力集中在外在活动上。我感到有些不安,因为我意识到我必须同他打交道。即刻,我寻求应用神之法则来与他打交道,这时“内在的声音”清晰地对我说:

“Why not let the ‘Mighty God Within’—take full charge and handle this condition? That ‘Inner-Power’ knows no domination, and is—Always Invincible.”

“为什么不让‘内在伟大的神’来全权负责处理这种情况?那‘内在的力量’不知何为主宰,并且总是 —— 战无不胜。”

I was immensely grateful, and completely released everything into “Its” management. I met this man with two others, and agreed to go with them to inspect a mining property in a distant state. I felt it to be a very valuable one. The owner was an elderly lady whose good husband had passed on by an accident in the mine some months before.

我充满感激,并把一切完全交由‘它’来管理。我与另外两个人跟他一同会面,并同意和他们一起去一个遥远的州视察一处矿产。我觉得这是一座很有价值的矿场。主人是一位老太太,她善良的丈夫在几个月前矿场的一次事故中去世了。

He had left things in a precarious condition, and our dominating friend had determined to buy the mine at his own price—not an honest one. After a long trip by auto, we reached our destination about two o’clock the second day. We met the owner whom I realized was a blessed soul—true and honorable.

他的离开让事情处于不稳定的状态,我们专横的朋友决心以他自己的价格 —— 而不是一个诚信的价格来买下矿山。经过长途汽车旅行,我们在第二天下午两点左右到达了目的地。我们遇到了矿场的主人,我意识到她是一位受到祝福的灵魂 —— 真实且荣耀。

Then and there—I took the determined stand that she should have a square deal, and receive full value for the property. She invited us to a lovely luncheon, and we proceeded to examine the mine. We went through the workings, tunnels, drifts, shafts and stopings. The more I watched, the more certain I became something was wrong. The very atmosphere seemed to breathe it to me.

当时在那里,我坚定地认为她应该得到一个公平的交易,获得那座矿场该有的全部价值。她邀请我们共进午餐,然后我们开始检查矿井。我们检查了工作站、隧道、巷道、竖井和停靠站。我看得越多,就越确定有些问题不对劲。那种不安的气氛似乎通过呼吸传递给了我。

I was certain—a rich strike had been made—which had not been reported to the owner. I somehow knew the buyer had secretly placed one of the workmen on duty to watch for such an activity and that during the weeks of watching, he had gained the confidence of the superintendent. I realized at heart he was a good man but—not awakened spiritually speaking.

我非常确信 —— 已经发现了一笔巨大的财富 —— 但是尚未报告给矿场所有者。我不知何故得知了买方已经秘密安排一位值班工人监视这个活动,并且在监视的这几周,他获得了主管的信任。我从心里意识到主管是位好人,但是灵性尚未觉醒。

As we stood talking to him, my God-Self disclosed fully what had occurred. A short time previously, as these two were on their inspection of the work, they had come to a spot where the shots had broken into the face of a tunnel leading directly into the heart of the mountain. The blast had broken into—a very rich vein of gold bearing quartz. The superintendent was about to rush out, and report it to the owner, when the spying workman remarked:

当我们站着跟他交谈时,我的神之自我完全揭示了所发生的一切。不久之前,当他们两人在检查工作时,他们来到一个地方,那里的开采打开了一条直通山腹的隧道。爆破发现了一个有着丰富金矿石的石英脉矿。监工正要冲出去向所有者报告,这时那位监控者说,

“Wait! I know the man who is going to buy this mine. If you want to continue your present position, don’t mention that strike. I’ll see to it you not only stay here, as superintendent, but there’ll be five thousand in it for you. The old lady’ll get enough to keep her anyway,” and the superintendent fearing the loss of his position had agreed.

“等等!我认识那位要买下这座矿场的人。如果你想继续保留你当前的职位,就不要提及这次的发现。我会确保你不仅会作为监工继续留在这里,而且事成之后还会给你五千美金。那位老太太反正都会得到足够多的钱。”监工担心丢了饭碗,就同意了。

In our examination of the mine, we came to the end of the main tunnel, and I felt strongly this was the place, the rich strike had been made. It had been cleverly covered up and disguised as a loose formation where it was dangerous to work. Such was the report they had made to the woman who owned the mine. As I stood at this place talking with the others, my Inner Sight was opened, and I saw all that had taken place, the rich strike, the covering of it, the offer to the superintendent, and his acceptance. I was grateful to have my feeling verified—but knew I must wait. We returned to the owner’s residence, and negotiations began. The buyer opened the subject by saying:

当我们检查矿井时,我们来到了主隧道的尽头,我强烈地感觉到这里就是发现丰富矿产的地方。它被巧妙的掩盖起来,伪装成一个松散的构造,看上去很危险的样子。这就是他们对拥有矿山的女主人所做的汇报。当我站在这个地方与其他人交谈时,我内在的视野被打开,我看到了发生的一切,金矿的发现,掩盖,以及向监工提出的要求和他的接受。我很高兴我的感觉得到了验证 —— 但是我知道自己必须等待。我们回到了矿场主人的住处,开始谈判。买方打开了话题,说道:

“Mrs. Atherton, what do you expect for this property?”

“阿瑟顿夫人,您对这处矿产有何估价?”

“I am holding it at two hundred fifty thousand dollars,” she replied courteously and gently.

“我想是二十五万美金。”她彬彬有礼,温柔地回答。

“Absurd!” he shouted, “preposterous, ridiculous. It is not worth half that amount.” He carried on in this vein for some few moments, blustering as was his habit. It had worked many times before, and he was still following the old line of procedure. He argued and stormed and ended by saying:

“荒诞!”他喊道,“荒谬,荒诞。它不值那个数值的一半。”有那么一会儿他继续这么说着,大声疾呼是他的习惯。他以前使用过很多次,这次他还是按照老套路行事。他争论不休,怒气冲冲,最后说道:

“Mrs. Atherton, you are in a position—where you must sell, I will be generous and give you—a hundred and fifty thousand.”

“阿瑟顿夫人,你所处的位置 —— 是必须要卖掉这个矿场。我会慷慨地给你 —— 十五万。”

“I will consider it,” she replied, so cowed by his attitude of domination and bluster—that she began to accept his ideas and give in to his arrogant impudence.

“我会考虑的,”她回答说。他的霸道和狂妄自大的态度让她感到害怕 —— 她开始接受他的想法,并屈服于他的傲慢无礼。

He saw her waver and immediately, began to high pressure the whole situation.

他见她动摇了,顿时开始对整个局势施加压力。

“I cannot wait,” he went on, “my time is valuable. You must decide at once or the deal is off.”

“我没有时间了,”他继续说,“我的时间很宝贵。你现在必须马上做出决定,否则交易就告吹了。”

He drew the papers from his pocket and placed them on the table. Mrs. Atherton looked about helplessly, and I shook my head—no—to her but she did not see me. The contract lay open, and she stepped across the room taking a chair at the table—preparing to sign. I knew, if she were to be protected, I must act at once, and going to where she sat, I addressed our dominating friend.

他从口袋中掏出文件,放在桌上。阿瑟顿夫人无助地环顾四周,我摇了摇头 —— 不 —— 但她没有看到我。合同打开了,她走过房间,坐在桌旁的椅子上 —— 准备签字。我知道,如果要保护她,我必须立刻采取行动,我走到了她坐的位置,对我们的霸道朋友说话。

“Just a moment, my good man,” I said, “you will pay this dear lady what her mine is worth—or you are not going to get it.” He turned his wrath upon me—with several very pungent invectives and attempted the same tactics—as usual.

“等一下,这位朋友,”我说,“你要付给这位亲爱的女士她矿场所值 —— 否则你无法得到这座矿场。”他像往常一样朝我发怒 —— 用了几次非常尖锐的谩骂,并尝试了与往常相同的策略。

“I’d like to know who is going to prevent me having the mine at—my price?” he retorted. I felt a surge of the—Mighty God-Power Within—come forth like an avalanche, keeping me unaffected by his tirade of vindictiveness, and I replied:

“我想知道谁会阻拦我以我的价格购买矿场?”他反驳道。我感觉到一股 —— 内在的强大的神之力量 —— 如雪崩一般涌出,让我不受他报复的长篇大论的影响,我回答说:

“God will prevent you.”

“神会阻止你的。”

With that answer, he burst out laughing. He carried on boisterously, cynically, insultingly. I waited calmly.

听到这个答案,他扑哧一声笑了出来。他继续喧闹,愤世嫉俗,侮辱性地讲话。我平静地等待着。

“You fool,” he began again in another tirade of anger—”you prate about God. Not you nor God nor anything can stop me. I get what I go after, and I get it regardless. No one has ever stopped me yet.” His arrogance seemed to have no limit, and he revealed himself—mind and body—but the victim of his emotions. His reason was unable to function, as is always the case under any uncontrolled feeling—or it would have warned him to go no further—with his insults.

“你个傻瓜”,他又开始了愤怒的长篇大论 —— “你对神喋喋不休。不论是你、神,还是其他任何事情都不能阻止我。我会得到我想要的,不论如何都会得到。从来没有人能阻止我。”他的傲慢似乎没有止境,他暴露了他自己 —— 心智和身体 —— 都成为了他情绪的牺牲品。他的理智无法发挥作用,就像在所有不受控的感觉中的状况那样 —— 不然理智就会警告他,不要再继续侮辱下去了。

I felt the expansion of the God-Power—again. ‘This time it came stronger and stronger—until in a tone like a clarion, the Mighty Inner-Voice of my God-Self revealed the Truth of the whole transaction—and the deception at the mine.

我再次感觉到神之力量的拓展。这一次它变得越来越强 —— 直至我的神之自我强大的内在声音以号角般的基调揭示了整个交易的真相 —— 还有矿场中的骗局。

“Mrs. Atherton,” I said, “there has been gross deceit practiced upon you. Your workmen made a rich strike. This man had a spy among them who has bribed your superintendent—to remain silent concerning it.” The superintendent and the others in the room went white and speechless, as my Inner-Self continued to expose their treachery. The prospective buyer seemed equal to any emergency, and interrupting me in his wild anger, shouted:

“阿瑟顿夫人,”我说,“你受到严重的欺骗。你的工人们发现了一处丰富的金矿。这个人在你的工人之中安插了一名间谍,他贿赂了你的监工 —— 让他对这件事情保持沉默。” 当我的内在自我持续地揭露他们的背叛行为时,监工和房间里的其他人脸色煞白,说不出话来。这位准买家似乎对任何紧急状况都无所畏惧,他愤怒地打断了我的话,大声喊道:

“You lie. I’ll brain you for such interference.” He lifted his steel cane and as I raised my hand to seize it—a White Flame suddenly shot forth flashing—full in his face. He dropped to the floor as if struck by lightning. Then My Mighty God-Self spoke again with All Authority of Eternity, Majestic, Powerful: “Let no one in this room move—until given permission.” My outer self no longer me—but “God in Action”—stepped to where the man lay, and went on:

“你撒谎。你要为自己做出的干扰付出代价。”他举起他的钢手杖,当我伸手去抓住它时 —— 一道白色的火焰突然喷射而出 —— 照亮了他整个面容。他像是被闪电击中一样倒在地上。然后,我伟大的神之自我再次以全然的永恒、威严和强大的权威说话:“这个房间里的人都不要动 —— 除非得到许可。”我外在的自我不再是我 —— 而是“行动中的神” —— 走到那个人躺着的地方,继续说:

“Great Soul in this man—I speak to you! Too long have you been held prisoner—by his dominating personal self. Come forth—now! Take command of his mind and body! Right the many deceptions he has practiced—in the present life. Within the hour—this strong outer human creation of discord and injustice—which he has built up shall be consumed—and never again—shall it deceive or humanly dominate—another of God’s children. To the outer self, I say—Awaken! In peace, love, kindliness, generosity and good will to all that lives.”

“这个人伟大的灵魂 —— 我对你讲话!你被他处于主宰中的个人自我 —— 禁锢得太久了。现在就出来!掌控他的心智和身体!他在当前的这次转世中已经进行了许多欺骗。在一个小时之内 —— 他所建立的这种强大的外在不和谐和不公正的人类创造物 —— 会被摧毁 —— 并且永远不会再去欺骗或者用人性去支配 —— 神的另一位孩子。对外在的自我,我说 —— 醒来!在和平、爱、仁慈、慷慨和对所有生命的善意中醒来。”

Slowly, the color began to come back into the man’s face, and he opened his eyes in strange bewilderment. “God in me”—still in charge, took him gently by the hand and putting an arm under his shoulder helped him to a large easy chair. Again, It commanded:

缓慢地,这个人的脸上开始有了血色,他睁开了双眼,眼中出现了异样的迷茫。“我内在的神”仍然处于主宰中,轻轻地拉着他的手,把一只胳膊放在他的肩膀下,扶他坐到一张宽大舒适的椅子上。再次,它命令道:

“My Brother—look at me!”

“我的兄弟 —— 看着我!”

As he raised his eyes to mine, a tremor passed over his body, and in a voice scarcely audible said:

当他抬起眼睛看向我时,全身颤抖了一下,用几乎听不见的声音说:

“Yes, I have seen. I understand—how wrong I have been. God forgive me.” He dropped his head in his hands and hid his face—silent and ashamed. Tears began to drop through his fingers and he wept like a child.

“是的,我看到了。我明白了 —— 我错得多么离谱。神,请原谅我。”他双手抱头,掩住脸 —— 沉默而羞愧。眼泪开始从他的指尖滑落,他哭得像个孩子。

“You will pay this dear lady, one million dollars,” My God-Self continued, “and give her a ten per cent interest in the mine beside—for in the strike recently made is at least—ten million in gold ore.” With deep humility and a strange sweetness, he answered:

“你要付给这位尊敬的女士一百万美元。”我的神之自我继续说,“除此之外还要给她这座矿山10%的权益 —— 因为在最近的这次开采中,至少发现了 —— 价值一千万的金矿。”他带着深深的谦卑和一种异常的柔和,回答:

“Let it be done now.” He requested his men this time, instead of ordering them as was his former habit, to draw up the papers—as had been directed. Mrs. Atherton and he both signed—completing the transaction.

“现在就做吧。”这次他请求他的手下,而不是像他以前习惯的那样去命令他们,按照指示起草文件。阿瑟顿夫人和他都签字——完成了交易。

I turned to the others in the room, and realized from the expression on their faces all of them had been so lifted in consciousness—they had seen beyond the human veil—each of them saying:

我转向房间中的其他人,从他们脸上的表情中我意识到所有人的意识都被提升了 —— 他们看到了人类面纱之外的东西 —— 他们中的每个人都说:

“Never, so help me God, will I ever attempt to deceive or do wrong to my fellow man again.” They had been raised to fully recognize and accept the God-Self within—every one.

“请神帮助我,我再也不会试图去欺骗或者伤害我的同胞了。”他们已经被提升,完全地认识和接受了 —— 每个人内在的神之自我。

It was late afternoon, when this occurrence took place. Mrs. Atherton extended a cordial invitation to remain as her guests over night, and accompany her to Phoenix in the morning—for the recording of the papers for the sale. After dinner that night, we gathered in the big living room before a large open fire-place. Everyone sincerely sought more understanding of the—Great Cosmic Laws of Life.

事情发生的时候已经是傍晚时分了。阿瑟顿夫人诚挚地邀请她的客人留下过夜,并在明天早上陪她同去菲尼克斯 —— 为她交易的文件做记录。那天晚饭过后,我们一同坐在客厅前的大壁炉前面。每个人都真诚地寻求对伟大宇宙生命法则更多的理解。

They asked—how it happened I had come into this kind of knowledge, and I told them of the Master Saint Germain and the way I had met him. I related some of my experiences on Mount Shasta, and how in the course of our conversation in regard—to the Great Cosmic Law—he had said:

他们询问 —— 我是如何获得这种知识的,我把圣哲曼大师告诉了他们,以及我是如何遇见他的。我讲述了我在雪士达山的一些经历,以及我们有关伟大宇宙法则的谈话,他是这么说的:

“My Son, the Great Cosmic Law does not discriminate any more than does the multiplication table, if one makes a mistake in its application—or electricity, when one, who is ignorant of the—Law—governing its use, tries to direct its force—without knowledge of the way to control it.

“我的孩子,伟大宇宙法则不比乘法表更区别对待,如果一个人在使用这个法则时犯了错误,即当一个人不知道掌管着其应用的法则,在不知道如何控制它的情况下,试图对这种力量进行引导。”

“The Great Immutable Decrees—which forever keep order in the Infinite Realm of manifested Life—are all based upon the ‘One Great Principle of Creation’—LOVE. That is the Heart—the Source of All, and the very Hub upon which—existence in form takes place.

“伟大的永恒不变的法令 —— 在生命显化的无限领域中让一切处于永恒的秩序之中 —— 这都是基于‘创造的伟大法则’ —— 爱。那是万物源头的核心所在,也是枢纽,是所有存在形态的发生之地。”

“Love is Harmony—and without it in the beginning of a form—that form could not come into existence at all. Love is the cohesive Power of the Universe, and without it—a Universe could not be.

“爱是和谐 —— 如果在形态开始成型时没有它的存在 —— 形态就根本无法存在。爱是宇宙的凝聚力。没有它 —— 宇宙就不可能存在。”

“In your scientific world, Love expresses itself, as the attractive force between the electrons. It is the directive Intelligence which Wills them into form—the Power which keeps them whirling around a central core—and the Breath within the core—that draws them to it. The same thing is true of each vortex of force—everywhere in creation.

“在你们科学世界,爱以电子之间的吸引力来表达自己。它是引导电子形成形态的指导性智能 —— 爱是让它们围绕着一个中央核心旋转的力量 —— 以及把它们吸引至核心处的神圣呼吸。同样的道理适用于每个力量的漩涡 —— 在创造中无所不在。”

“A central core and the electrons whirling around it form an atom. This core of Love is to the atom—what the magnetic pole is to the earth—and what the spine is to the human body. Without a central core or Heart Center—there is only the unformed—Universal Light—the electrons filling Infinity and whirling around the—Great Central Sun.

“一个中央核心和围绕着它旋转的电子形成一个原子。这个核心的爱对于原子来说 —— 就像磁极对地球一样 —— 就像是脊柱对于人体一样。没有中央核心或心之中心 —— 只会有未成形的宇宙圣光 —— 即充满了无限领域的电子,围绕着伟大的中央太阳旋转。”

“The electron is Pure Spirit or ‘Light’ of God. It remains forever Uncontaminated and Perfect. It is—Eternally Self-sustained, Indestructible, Self-luminous and Intelligent. If it were not, it could not and would not obey ‘The Law’—the directing activity of Love. It is Immortal, Ever-Pure, Intelligent Light-Energy, and the only Real True Substance out of which everything in the Universe is made—The Eternally Perfect ‘Life-Essence’ of God.

“电子是纯粹的圣灵或神之‘圣光’,它永远保持未受污染和完美的状态。它 —— 永远都是自我维系、不可摧毁的,它是自发光的且拥有着智能。若不是如此,它不可能也不会去遵守‘法则’ —— 即爱的指引活动。它是永恒的、永远纯净的、拥有智能的光之能量,也是唯一真正实质性的物质,宇宙中的一切都是由它构成的 —— 神永恒完美的‘生命精华’。”

“Inter-stellar space is filled with this pure ‘Light-Essence.’ It is not dark and in chaos, as has been the ignorant, limited concept of puny human intellects. This Great Sea of Universal Light—that exists everywhere throughout Infinity—is constantly being drawn into form, and given a quality of one kind or another, according to the way the electrons are held around a central point or core by—Love.

“星际空间中充满了这种纯粹的‘圣光精华’。它不是黑暗和混乱的,不是弱小的人类智力中无知和受限的概念。这个宇宙的圣光海洋 —— 存在于无限中的每个地方 —— 不断地被吸入到形态之中,被赋予一种或者另一种特质,这取决于电子被爱围绕在一个中心点或者核心处的方式。”

“The number—of electrons which combine with each other—in a specific atom—is the result of and determined by—conscious thought. The rate—at which they whirl around the central core—is the result of and determined by—feeling. The intensity—of the drawing and whirling motion within the central core is the—’Breath of God’ and therefore, the most—Concentrated Activity of Divine Love. Speaking in scientific terms it would be called—centripetal force. These are the determining factors—which make the quality—of an atom.

“在某个特定的原子中,相互结合的电子数量是有意识的想法的结果和决定。它们围绕着中央电子核旋转的速率是感觉的结果和决定。中央电子核的吸引和旋转运动强度是 —— ‘神的呼吸’,因此,是最集中的神圣之爱的活动。用科学的术语来讲,它就是 —— 向心力。这些是决定一个电子特质的决定性因素。”

“Thus, you will see the atom is an entity—a living, breathing thing—created or brought into existence by the—Breath and Love of God—through the—Will of Self-Conscious Intelligence. In this way, the ‘Word is made flesh.’ The machinery—that Self-Conscious Intelligence uses to accomplish this manifestation of its Being—is thought and feeling.

“因此,你会看到电子是一个实体 —— 一个有生命的、会呼吸的实体 —— 通过自我意识智能的意志 —— 由神之呼吸和爱来创造或者带入存在之中。通过这种方式,‘道化作肉身’。自我意识的智能是通过想法和感觉来实现这种存在的显化。”

“Destructive thought and discordant feeling so rearrange the ratio and rate of speed of the electrons—within the atom—that the duration of the Breath of God—within the pole—is changed. The duration of the Breath—is decreed by the Will of the Consciousness—using that particular kind of atom. If that Conscious Directing Will is withdrawn—the electrons lose their polarity—and fly apart seeking their way back—Intelligently mind you—to the ‘Great Central Sun’ re-polarizing themselves. There they receive Love only—the Breath of God is never-ending—and Order—the First Law—is Eternally maintained.

“破坏性的想法和不和谐的感觉会重新排列原子内部电子的比率和速度 —— 在极点之间,神呼吸的持续时间被改变了。呼吸的持续时间是 —— 通过使用那个特定原子 —— 意识的意志来决定。如果那个引导意识的意志被撤回 —— 电子失去了它们的极性 —— 就会四散开来寻找它们返回的道路 —— 智能地提醒你返回到‘伟大的中央太阳’那里重新极化它们自身。在那里它们只会接收到爱 —— 神的呼吸永无止境,秩序 —— 第一法则 —— 永远得以维系。”

“Some scientists have claimed and taught that planets collide in space. No such thing is possible. To do so—would be to throw the entire scheme of Creation into chaos. It really is fortunate indeed—that the ‘Mighty Laws of God’ are not limited—to the opinions—of some of the children of earth. It does not matter what any scientist—mundane or otherwise thinks—God-Creation—is ever moving forward—and expressing more and more—Perfection.

“一些科学家声称并教导说,太空中的行星会发生碰撞。这样的事情是不可能发生的。这样做 —— 会把整个创造的计划推向混乱。这的确是幸运的 —— ‘神的伟大法则’是不受制于地球上孩童般的观点的。不论任何科学家 —— 世俗之人或者其他人的想法如何 —— 神的创造 —— 一直在向前发展 —— 并表达出越来越多的完美。”

“The constructive thought and harmonious feeling within a human mind and body are the Activities of Love and Order. These permit—the Perfect Ratio and Speed of the electrons within the atom to remain permanent, and thus, they stay polarized at their particular point in the Universe, as long as the duration of the—Breath of God—within their core—is held steady by the Will—of the Directing Self-Conscious Intelligence using the body in which they exist. In this way, the quality of Perfection and the maintenance of Life in a human body is—always—under the conscious control of the Will of the individual occupying it. The Will of the Individual is Supreme—over his temple—and even in cases of accident—no one leaves his body-temple—until he wills to do so. Very often pain in the body, fear, uncertainty, and many other things influence the personality to change its decisions concerning what it has willed in the past—but everything that happens to the body—is and will always be—under the control of the individual’s free will.

“人类心智和身体中的建设性的想法与和谐的感觉是爱与秩序的活动。它们让原子内电子的完美比率和速度保持不变,因此,它们在宇宙的特定位置保持着它们的极性,只要它们原子核心内的神之呼吸由它们所存在身体的指导自我意识的智能意志保持在稳定状态。通过这种方式,人类身体的完美特质和生命的维持 —— 总是处于占据这个身体的个人意志的有意识的控制之中。个体的意志是至高无上的 —— 主宰着他的圣殿 —— 即便是在发生意外的状况下,除非他愿意这么做 —— 否则他不会离开自己身体的圣殿。身体中的疼痛、恐惧、不确定性和其他因素常常会影响人格,从而改变其关于过去意愿的决定 —— 但是发生在身体上的一切,总是、并将永远处于这个个体自由意志的掌控之中。”

“To understand the above explanation—concerning the electron and the conscious control the individual has—through his thought and feeling—to govern the atomic structure of his own body—is to understand the—One Principle Governing—form throughout Infinity. When man will make the effort to prove this to himself—or within his own atomic flesh-body—he will then proceed to Master Himself. When he has done—that—all else in the Universe is his—willing co-worker—to accomplish whatsoever he wills—through Love.

“要理解上面的解释,即有关电子的那部分,以及个体通过他的想法和情感对他自己身体的原子结构进行有意识的掌控,就是要去理解贯穿无限的掌管形态的合一法则。当一个人愿意努力向自己证明这一点,或者在他自己的原子肉身中去证明这一点 —— 他就会朝着掌控自己的方向前进。当他成功时,宇宙中的其他一切都会成为愿意的合作者 —— 通过爱 —— 来完成他想要达成的任何事情。”

“Whoever makes himself—willingly obedient—unto the ‘Law of Love,’ has—Perfection in his mind and world—Permanently maintained. Unto him and him alone does—All Authority and Mastery—belong. He—Only—has the right to Rule because he has first learned—to obey. When he has—obtained obedience—from the atomic structure within his own mind and body—all atomic structure outside of his mind and body will—obey him also.

“谁让自己心甘情愿地服从 —— ‘爱之法则’,他自己心智和世界中的完美就会永久地得到保持。所有的权威和主宰都会属于他,并只属于他。只有他拥有主宰的权力,因为他首先学会了 —— 去服从。当他自己的心智和身体的原子结构中服从于他后,他心智和身体之外的所有原子结构也会服从于他。”

“Thus, mankind through thought and feeling has the power—each individual Within himself—to rise to the Highest or sink to the lowest. Each one alone—determines his own pathway—of experience. By conscious control of his attention—as to what he allows his mind to accept—he can walk and talk with God—Face to Face—or looking away from God, become lower than the animals, sinking his human consciousness into—oblivion. In the latter case—the God-Flame Within him—then withdraws from its human habitation. After aeons of time, it tries a human journey once again—into the world of physical matter, until—final victory—is accomplished consciously—and of its own Free-Will.”

“因此,人类通过思想和情感,在每个个体内部拥有着提升至最高点或者堕落至最低点的能力。每一个人单独 —— 决定了他自己体验的路径。通过有意识地控制他的注意力 —— 就他允许自己的心智接受哪些东西而言 —— 他可以与神同行和交谈 —— 面对面地 —— 或者是远离神,变得比动物还要低等,把他的人类意识陷入 —— 遗忘之中。在后者的情况下 —— 他内在的神之火焰 —— 会从它人类居住的领域撤退。许多世代过后,它会再次尝试一次人类之旅 —— 进入物质世界,直至有意识地通过它自己的自由意志达成 —— 最终的胜利。”

“I told them of the limitless possibilities which Saint Germain had shown me were before mankind for accomplishment, whenever they are willing to accept The Great God—’Presence Within’ every Individual—as the directing and accomplishing power. The buyer of the mine asked me why I used the word—acceptance—so often, and I recalled the words Saint Germain had used in explaining it to me, for he said:

“我告诉他们,圣哲曼向我展示的摆在人类面前的无限可能性,只要他们愿意接受每个人内在的‘伟大的神之临在’作为指导和达成的力量。矿场的购买者问我,为什么我经常使用 —— 接受 —— 这个词,我想起了圣哲曼向我解释时说过的话,因为他说:”

“Even in the outer activity of your Life, if you purchase a thing or are offered something marvelous and perfect, if you do not—accept—it, it would be impossible for you to use—or have the benefit from it. So it is—with the ‘Great God-Presence’ Within us. Unless, we—accept—that our Life is God-Life—and that all power and energy we have with which to do anything is God-Power—and God-Energy—how can we have—GOD-Qualities and accomplishment—in our world?

“在你生命的外在活动中,假设你购买了一个东西或者是被提供了某些美妙且完美的东西,如果你不去接受它,你就不可能使用它,或者从中受益。我们内在的‘伟大神之临在’正是如此。除非我们接受我们的生命是神的生命,我们用来做任何事情的所有力量和能量都是神之力量和神之能量,否则我们怎么可能在我们的世界中拥有神的特质和成就?”

“As Sons of God, we are commanded to choose—whom we shall serve, the Mighty ‘Presence’ of God Within us—or the outer human self. The gratification of the outer human appetites and sense demands—has one and only one result—misery, degradation, and destruction.

“作为神之子,我们被命令着去选择 —— 我们要去侍奉谁,是我们内在的‘伟大神之临在’ —— 还是外在的人类自我。外在人性的欲望和感官要求 —— 只会并且只有一个结果 —— 那就是苦难、堕落和毁灭。”

“All Constructive Desire is really the God-Self Within—pushing Perfection forward—into the use and enjoyment of the outer self. The Great Energy of Life—is flowing through us constantly. If we direct It to constructive accomplishment—It brings joy and happiness. If directed to sense gratification, there cannot be anything but misery as a result because it is all the action of—Law—an Impersonal Life-Energy.

“所有建设性的意愿实际上都是内在的神之自我 —— 把完美推动进入外在自我的使用和享用中。生命的伟大能量 —— 持续不断地流经我们。如果我们引导它进入建设性的成就 —— 它就会带来快乐和幸福。如果引导它进入感官享乐,结果就是除了痛苦之外别无他物,因为这都是法则运作的结果 —— 一种非人格化的生命能量的运作。”

“Keep before the outer activity of your mind the constant reminder that you are ‘Life’—’God in Action’ in you and your world. The personal self is continually claiming things and power of its own—when the very Energy by which it exists—is loaned it—by the God-Self. The outer personal human activity does not even own—its skin. The very atoms of its body are loaned to it—by the ‘Supreme God-Presence’ from the Great Sea of Universal Substance.

“在你心智进行外在活动之前不断地提醒自己,你就是‘生命’ —— 是你和你世界中‘行动的神’。个人自我不断地宣称这些事物和力量是它自己的 —— 而事实却是它赖以存在的能量 —— 是神之自我借给它使用的。外在人格自我的活动甚至都不拥有它自己的皮肤。它身体的原子都是 —— ‘至高无上的神之临在’从宇宙物质的浩瀚海洋中借来的。”

“Train yourself to return all power and authority to the ‘Great Glorious God-Flame’ which is your ‘Real Self’ and the ‘Source’ from which you have always received every good thing.” We talked until two o’clock in the morning, and then, I had to suggest—we retire. No one wanted to sleep but I said to them:

“训练你自己把所有的力量和权威都归还给‘伟大荣耀的神之火焰’,它才是你‘真正的自我’和‘源头’,也是从这里你收获一切美好的事物。”我们一直聊到凌晨两点,然后我不得不建议 —— 我们去休息。没有人想去睡觉,但是我对他们说:

“You will sleep in the arms of God,” and the next morning, they were surprised to realize how quickly they had dropped off to sleep.

“你们会在神的怀抱中入睡。”第二天早上,他们惊讶地意识到他们这么快就睡着了。

We were up at seven, and on our way to Phoenix. The recording was completed, and I explained I must leave—as my work with them was finished for the time being. They were all deeply grateful and anxious to know more. I promised to keep in touch with them and give further help, as the Master Saint Germain should direct. As I was leaving the buyer of the mine turned to me, and said:

我们七点起床,出发去了菲尼克斯。文件记录完成了,我解释说我必须要离开 —— 因为我跟他们的工作暂时结束了。他们都非常感激,并渴望了解更多。我答应与他们保持联系并提供进一步的帮助,正如圣哲曼大师所指示的那样。当我离开时,矿场的买方转向我说:

“I don’t care what anyone thinks of me—I want to embrace you—and thank you from the bottom of my heart—for saving me from the ruin of my outer self—and for revealing the ‘Great Light.’ I bowed my head in deep humility, and replied:

“我不在乎别人怎么看我 —— 我想要拥抱你 —— 并从心底感谢你 —— 你把我从外在自我的毁灭中拯救出来 —— 揭示了‘伟大的圣光’”。我在谦逊中深深地低下头回答说:

“Thank God—I am but the channel. God alone is the Great ‘Presence’ and Power—that does all things well.” Mrs Atherton turned to me and expressed her feeling:

“感谢神 —— 我只是管道。只有神才是伟大的‘临在’和力量 —— 让一切做得很好。” 阿瑟顿夫人转向我,表达了她的感受:

“I do praise and thank the God in you—for the Mighty Protecting ‘Presence,’ and never in my Life shall I cease to thank God and you—for the—Light—this experience has brought us all.

“我真诚地赞美并感谢你内在的神 —— 为它强大的保护性‘临在’,此后在我的生命中,我不会停止感谢神,以及你 —— 因为这次体验为我们所有人带来了圣光。”

“I feel certain we shall all meet again,” I replied and bidding everyone, good-bye, turned my face once more toward Mount Shasta—arriving at my lodge the evening of the second day.

“我相信我们一定会再见面的,”我回答道,并向大家告别,然后再次向雪士达山前行 —— 第二天傍晚到达我住的小屋。

Two weeks later, I felt a strong impulse to make one more trip to my trysting place—with the Master Saint Germain. I started at four in the morning, and reached the edge of the dense timber about nine.

两周之后,我有一种强烈的冲动,要再去一次我与圣哲曼大师秘密的见面地点。我凌晨四点出发,九点左右到达了茂密丛林的边缘。

The plaintive cry of my panther friend came to my ears—before I had gone twenty paces into the woods. I answered quickly. In a moment he came bounding to my side with all the welcome of an old time friend, and we proceeded onward to our meeting-place.

在我向树丛中迈进二十步之前,我豹子朋友的哀嚎声传到了我的耳朵里。我迅速地回应着。片刻之后,他以一位老友那般的热情来到我身边,我们继续前往会面地点。

I noticed the panther was very restless, and acted as if laboring under some inner agitation. This was most unusual—for he had always been very quiet, when in my presence. I patted and stroked the beautiful head but it made—no difference. I sat down and we ate lunch.

我注意到豹子非常焦躁,好像是因内在的不安而躁动。这很不同寻常 —— 因为当我在场时,他总是非常安静。我拍了拍他,并抚摸着他美丽的脑袋 —— 没什么用。我坐了下来,我们吃了午饭。

“Come on old boy,” I said as we finished, “let’s go for a walk.” He gave me a long steady look, the most pathetic expression I have ever seen. I could not understand it.

“来吧老伙计。”当我们结束午餐时,我说,“让我们去散个步吧。”他久久地凝视着我,这是我见过的最难过的表情,我无法理解。

We had gone some distance, when we came to a cliff about fifteen feet high at the top of which—hung a projecting rock. Something caused me to look at the panther. The expression in his eyes was wild and fierce. I sensed a sort of tension in the atmosphere but did not realize—what it was. I walked on a few paces farther, and felt a—chill pass over me. Looking up suddenly, I saw a mountain lion crouched—ready to spring. The next instant—it leaped toward me. I threw myself against the cliff—and the lion landed beyond—where I had stood. Like a flash of lightning—the panther sprang and the two locked in mortal combat.

我们走了一段距离,来到一个大约十五英尺高的悬崖边 —— 那里有一块突出的岩石。发生了一些事情,让我看向了豹子。他眼中的表情狂野而凶猛。我感觉到空气中有一种紧张的氛围,但是没有意识到 —— 那是什么。我又向前走了几步,感到一阵寒意掠过我的全身。我猛然抬头,看到一只山狮蹲伏着 —— 准备跳起来。下一个瞬间 —— 它扑向了我。我跌倒在悬崖边 —— 狮子落地在我刚刚站立的地方。如同一道闪电 —— 豹子纵身一跃,它们展开了殊死搏斗。

No words can describe the terror of the struggle—that followed. They screamed, rolled, tore, and clawed each other. The lion was considerably heavier, and it seemed for a time, as if it would gain the advantage. However, the panther was the faster moving of the two, and finally broke away. There was just an instant’s pause until it saw a chance, and then with one spring landed on the lion’s back, and fastened its teeth—just behind the ears.

没有任何言语可以描述随后发生的斗争的凶残。它们嚎叫着、翻滚着、撕扯着、抓着对方。狮子明显体重更重,一时间似乎占了上风。不过豹子的速度更快,最终还是挣脱了。只有一瞬间的停顿,豹子看到了机会,然后跳跃着落到狮子的背部,它紧闭牙齿 —— 狠狠地咬住狮子耳朵后方。

The panther’s grip was like steel, and after a few seconds of rolling and twisting, the lion’s struggles grew weaker. Finally they ceased altogether. The panther came reeling toward me—his side terribly torn. He looked up at me all the fierceness gone from his eyes—and his energy ebbing fast. There passed an expression of contentment over the face, and suddenly—giving a plaintive cry—he fell over dead at my feet.

豹子的咬合力像钢铁一样,在翻滚扭动了几秒钟后,狮子的挣扎也弱了下来。最后它们完全停止了争斗。豹子摇摇晃晃地朝我走来 —— 它的肋骨部位被狠狠撕开。他抬头看着我,眼中所有的凶狠都消失了 —— 他的能量也在迅速消退。他脸上掠过一丝满足的表情,突然 —— 他发出一声哀嚎 —— 他倒在我的脚下死去了。

I stood motionless, and wept silently at the loss of my friend—for I had become almost as attached to him as to a human companion. The next instant, I looked up, and beside me stood—Saint Germain.

我站着一动不动,为失去我的朋友默默哭泣 —— 因为我对他的情感就像对一位人类伙伴一样。下一刻,我抬起头,看到我身边站着 —— 圣哲曼。

“My Beloved Brother, be not sad or dismayed,” he said, “your contact with the panther had so quickened its consciousness—that it could no longer remain in that present body, and the Great Cosmic Law—demanded from it some service—to you. This it gave in love by saving your life. All is truly well.” He touched the thumb of his right hand to my forehead.

“我亲爱的兄弟,不要悲伤或者沮丧,”他说,“你与这只豹子的接触加速了它的意识成长 —— 它无法继续留在现在的身体中,伟大的宇宙法则 —— 要求它为你做一些服务。就是通过拯救你的生命给予爱。一切真的都很好。”他用右手的拇指抚摸着我的额头。

“Be at peace,” he continued, as the feeling of grief left me, and I felt completely relieved. “The Great Cosmic Law is unerring. We cannot receive without giving, and we cannot give without receiving. Thus, the Great Balance of Life is maintained.

“保持平静,”他继续说,当悲伤的感觉离开我时,我感觉到完全地松了一口气。“伟大的宇宙法则是正确的,我们不能只接收而不去给予,我们不能只给予而不去接收。因此,生命的伟大平衡得以维系。”

“I congratulate you sincerely on the service rendered at the mine, and your serenity during the occurrence. All concerned with that transaction—will—become great helpers to humanity.

“我真诚地祝福你在矿场所做的服务,以及在状况发生时你的平静态度。所有与那场交易有关的人 —— 都会成为人类的伟大帮助者。”

“Soon, you will be called upon to render a far greater service—than any you have given so far. In it, remember always it is God’s Power and Intelligence acting, and your mind and body—only the channel. Until you meet with this experience, meditate constantly upon the ‘Limitless Power of God’ which can express through you at—any time.”

“很快,你就会被要求去提供比你迄今为止所做的服务都要伟大的服务。在其中,永远都要记住,这是神的力量和智能在发挥作用,你的心智和身体仅仅是渠道。直至这场经历发生之前,你要不断地去沉思‘神的无限力量’,它可以随时通过你表达出来。”

I asked him what the Ascended Master’s attitude is in regard to the many channels through whom partial Truth is given forth, and he replied:

我询问他扬升大师对存在的那些只给出部分真理的渠道的态度是什么,他回答说:

“There are many sincere channels. Some have more understanding than others. All are God’s children serving to the best of their ability with the understanding they have at present. We may not judge anyone—but we must—know and see only God—expressing in all. Our endeavor is to bless all activity—wherever it is. We see the ‘Inner-Light’ radiating through such activities, and this makes it impossible for us to be mistaken—as to whether they—are or are not—giving forth Truth.

“有很多真诚的管道。有些人要比其他人更有理解力。所有人都是神的孩子,根据他们当前的理解尽其所能地服务。我们不会评判任何人 —— 但是我们必须知道和看到 —— 只有神在通过所有的渠道进行表达。我们的努力是祝福所有的活动 —— 不论它在哪里。我们看到‘内在的圣光’通过这些活动散发出来,就他们是否在给出真理而言,这不可能让我们给出错误的判断。”

“It is the same with individuals. Those—who offer their service in the Name of the Ascended Jesus Christ—will always receive more—than ordinary sustaining power.” We had walked some distance, when he said:

“在个人层面也是如此。那些以扬升的耶稣基督之名提供他们服务的人 —— 总是会获得比普通支持更多的力量。”我们走了一段距离,他说:

“Come, I will accompany you home. Place your arm about my shoulder.” I did so and felt my body lifted from the ground. In a few moments more, I was in my room at the lodge with Saint Germain standing beside me—smiling at my surprise.

“来吧,我送你回家。把你的手搭在我肩膀上。”我这么做了,感觉我的身体从地面上升起。又过了一会儿,我就在我旅馆的房间中了,圣哲曼站在我旁边 —— 微笑着看着我的惊讶。

“Meet me in seven days,” he said, “at our appointed place for then—we will finish our work in this part of the country.” He smiled, bowed graciously, and slowly faded from sight. The last thing that remained visible—as he gradually disappeared—were his marvelous, beautiful eyes—smiling back at me.

“七天后我们会见面,”他说,“届时在我们指定的地点 —— 我们将完成在这个国家这一地区的工作。”他微笑着,优雅地鞠了一躬,然后慢慢地从视野中消失了。当他缓慢地消失时,最后消失不见的 —— 是他奇妙而美丽的双眼 —— 正对着我微笑。

As I meditated each day upon the “Great God-Presence Within,” for my coming service, I realized more and more—how important it is—to keep the attention focused upon “That Presence Only”—no matter what appearances seem to indicate—in order to keep any outer condition—from affecting me. In one of Saint Germain’s conversations, he had stressed particularly the all importance of keeping my outer self harmonious, and in regard to this had said:

我每一天都为我即将到来的服务对“内在的伟大神之临在”进行冥想,我越来越意识到,把注意力集中在“那唯一的临在”上是多么地重要 —— 不论表相看上去如何 —— 这样可以不让任何外在状况影响到我。在与圣哲曼的一次谈话中,他特别强调了保持外在自我和谐的重要性,就这一点他说:

“My Son, you cannot realize—how very great is the necessity—for harmony in the outer self—if the Fulness of the Inner Perfection and Power—is to be expressed—in your outer life. The importance of keeping a Feeling of peace, love, and serenity in the—personal self—cannot be emphasized too strongly—for when this is done the “Mighty God-Presence Within” can act—without limit—in an instant.

“我的孩子,你无法意识到 —— 如果要让内在的完美和力量在你外在的生命中进行全然地表达,保持外在自我和谐的必要性有多大。在个人自我当中持续地感受到安宁、爱与宁静的感觉,怎么强调都不为过 —— 因为当做到这一点时,‘伟大内在的神之自我’就可以在瞬间不受限地行动。”

“The continual Outpouring of a Feeling of Peace and Divine Love to every person and everything unconditionally—no matter whether you think it be deserved or not—is the Magic Key—that unlocks the door and—releases instantly—this ‘Tremendous Inner God-Power.’ Fortunate indeed is—he—who has learned this ‘Law’ for—he then seeks to—BE—All Peace and Love. Without It—humanity has nothing good, and—with It—they have all things ‘Perfect.’ Harmony is the Keynote—the ‘One Great Law of Life.’ Upon It rests—All Perfect Manifestation—and without It all form disintegrates and returns into the Great Sea of Universal Light.”

“无条件地向每一个人、每一件事持续不断地倾注安宁的感觉和神圣之爱 —— 不论你认为它是否值得 —— 是打开大门的魔法钥匙 —— 这会即刻释放出这种‘伟大的内在神之力量’。幸运的是,一个学习了这个‘法则’的人,他会开始寻求处于全然的和平与爱之中。没有它 —— 人类一无是处,有了它 —— 人类会拥有所有的‘完美’。和谐是‘合一伟大生命法则’的基调。在它之上,所有的完美可以显化出来,没有它,所有的形态都会瓦解,并返回至宇宙圣光的浩瀚海洋之中。 ”

The following seven days, I spent much time in meditation. I felt a greater and greater peace growing within me—until by the sixth day, it seemed as if my entire consciousness were like a great calm sea.

接下来的七天,我花了大量的时间冥想。我感觉到内在越来越平静 —— 直至第六天,我的整个意识就像是一片平静的海洋。

On the morning of the seventh day, I left my lodge at four o’clock and reached our meeting place at ten thirty. I sat down on a log to wait with a feeling of wonderful exhilaration—which I knew to be the result of my meditation. I was so deep within the contemplation of my God Self—I did not hear anyone approaching—until a voice spoke to me.

在第七天的早上,我四点钟就离开了我的小屋,在十点半到达了我们的见面地点。我坐在一根圆木上等待,心情无比愉悦 —— 我知道这是我冥想的结果。我陷入了对我的神之自我的沉思之中 —— 以至于没有听到任何人靠近的声音 —— 直至一个声音开始对我讲话。

I looked up, and saw an old man with white hair and beard, whom I thought at first sight, was an old prospector, although his clothing was too clean for that occupation. As he came up to me and held out his hand, that too confirmed my feeling—he was not a laboring man. We exchanged greetings, chatted for a few moments on generalities, then he turned to me, and said:

我抬头一看,是一位头发和胡子花白的老者,乍一看像是一位年长的勘探者,但是他的衣服就那个职业来说太过干净了。当他靠近我向我伸出手时,这也证实了我的感觉 —— 他不是一位打工者。我们互相问候,聊了些一般情况,然后他转头对我说:

“My Friend, I would like to tell you a story. It won’t take long. I haven’t told it to anyone for a long time. I would like to try once more.

“朋友,我想给你讲个故事,用不了多久,我已经很久没有对任何人讲过了,我想再试一次。”

By that time I began to have a feeling of intense interest. It occurred to me he might be thirsty, and as I reached for a cup to get him a drink—from the spring by which we stood—a crystal cup formed within my hand—like the one Saint Germain had held out to me several times. The old man looked up and with eyes shining and excited, almost shouted:

那时我开始产生一种强烈的兴趣。我想到他可能口渴了,我伸手去拿一个杯子 —— 让他从我们站的泉水旁边可以喝水 —— 我手中出现了一个水晶杯 —— 就像是圣哲曼多次递给我的那个。老者抬起头,双眼闪耀着兴奋,他几乎喊了出来:

“It is he! It is he!”

“是他!就是他!”

I did not know what to do, so I insisted—he drink. As I looked within the cup, I saw it was filled with the same clear—Sparkling Liquid—the Master had given me. The old man grasped it eagerly, and—with an intense expression of the deepest gratitude I have ever seen—drank the contents. He immediately became very calm and quiet—but with it all a deep, intense sincerity. I asked him again to tell me the story, and he began by saying:

我不知道该怎么办,便继续让他 —— 喝水。当我往杯子里看时,我看到里面充满了上师曾经给我的那种同样清澈的 —— 闪闪发光的液体。老者急切地抓住杯子,然后 —— 带着一种我从未见过的最深切的感激之情 —— 一饮而尽。他立即变得平静与安宁 —— 但是同时又充满了深切且强烈的敬意。我再次请他把故事告诉我,他开始说:

“My father was a British officer stationed in the Punjab of India where we made our home. When I was sixteen, he financed a friend who went to South Africa—to try his luck in the diamond mines, but my father never heard from him afterward.

“我父亲是一名英国军官,驻扎在我们安家的印度旁遮普邦。在我十六岁时,他资助了一位朋友去南非 —— 在钻石矿中碰碰运气,但我父亲在那之后从未收到他的消息。

“The year I was twenty, a tall handsome stranger, a man of great wisdom, visited my father at our home. He had come to bring a message from father’s friend.

“那年我二十岁,一个高大英俊的陌生人,很有智慧的男人,到我家拜访我父亲。他把父亲朋友的口信带来。

“‘I bring you news,’ he explained, ‘from the friend whom you financed four years ago. He met with great success on that venture—in fact became very wealthy. He has recently passed on at the mines, and left no relatives. His entire fortune has been left to you and in case of your passing—it is to go to your son. If you desire, I will take charge of the matter and have it transferred—at once.’

“‘我给你带来消息,’他解释说,‘来自你四年前资助的朋友。他在那次冒险中取得了巨大的成功 —— 事实上他变得非常富有。最近他在矿场中去世了,也没有留下任何亲人。他的全部财产都留给了你,若你死了 —— 就会给你的儿子。如果你愿意,我会负责这件事,并把它马上转移给你。

“‘I cannot leave India at the present time,’ my father replied, ‘for I am on government duty here. I appreciate greatly your offer to take care of the matter for me.’ I was standing nearby during their conversation, and when they had completed arrangements the stranger turned to me.

“‘我现在不能离开印度’,我的父亲回答,’因为我在这里执行公务。我非常感激你帮我处理这件事情。’他们谈话时我就站在旁边,当他们完成安排后,那位陌生人转向我。”

“‘My son,’ he said, ‘when you find the man who will offer you a—crystal cup of Sparkling Liquid—you will have met the one—who can assist you in raising the body. I cannot tell you more than this, except that you will find him—on a great mountain in North America. This may seem vague to you now but—it is all I can say.’

“‘我的孩子,’他说,‘当你找到那个愿意给你一杯 —— 用水晶杯装着的闪闪发光液体的人 —— 你就是遇到了那一位可以帮助你提升身体的人。你会在北美的一座大山上找到他,除了这些我不能告诉你更多。这些信息看起来对你很模糊 —— 但是这是我可以告诉你的全部。’”

“The stranger left, and a month later my father, who had ridden out to adjust certain government matters with the natives, was shot, and passed on before he could be brought home. I was an only son, and after another month, mother and I prepared for our return to England. Just before we left the same stranger came again, and said he was ready to transfer father’s fortune to me. I explained, father had been shot.

“陌生人离开了,一个月后,我的父亲骑马出去与当地人调整某些政府事务时被枪杀,在他被带回家之前就离世了。我是独子,过了一个月,母亲和我准备返回到英国。就在我们准备离开时,那位陌生人又来了,他说他准备好把父亲的财富转移给我。我跟他说,父亲被枪杀了。”

“‘Yes,’ the stranger replied, ‘when I left two months ago, I knew your father would pass on before my return. I have arranged for the fortune to be transferred to you, or rather to the Bank of England—for you. Here is money you may wish to use on the journey home, also the papers of transfer, and the credentials you will need at the bank. Present them, and you will receive custody of your wealth. Much of it is in diamonds of the first quality.’ I thanked him, and offered to pay for his services and kindness but he replied:

“‘是的,’陌生人回答,‘当两个月前我离开的时候,我就知道你的父亲会在我归来之前过世。我已经安排好把财产转移给你,或者更确切地说,是为你转移到英格兰银行。这些是你返回家的途中需要用到的钱,还有你在银行需要的转移文件和凭证。出示它们,你就会获得你财富的保管权。它们大多数都是质量上等的钻石。’我感谢了他,并提出要为他的服务和善意付出酬劳,但是他回答说:”

“‘Your kind intent is greatly appreciated but that is—already adjusted. I will be happy to accompany you to the steamer at Bombay.’

“‘非常感谢你的善意,但是这部分已经支付过了。我很乐意陪你去孟买要乘坐的轮船那里。’”

“The trip revealed to me his great wisdom and beside him—I felt like an infant. I know now—he enveloped me in a Radiation which has stayed with me—throughout the years. He arranged for transportation, accompanied us to the boat, and his last words to me were:

“这趟旅程向我展示了他伟大的智慧,在他身边 —— 我感觉自己像个婴儿。现在我知道了 —— 他用一种光包围着我,这些年来这道光一直伴随着我。他安排了交通,陪我们上船,他对我说的最后一句话就是:”

“‘Remember—the “Crystal Cup.” Seek and you shall find.’

“‘记住 —— 水晶杯。去寻找,你就会发现。’”

“After a most wonderful voyage, we arrived at Southampton—went on to London, and presented my credentials to the Bank of England. The official to whom I presented them remarked:

“度过了一段美妙的航程后,我们到达了南安普顿 —— 继续前往伦敦,向英格兰银行出示了我的凭证。我向其出示凭证的工作人员说:”

“‘Yes, we were expecting you today. Here are your bank and checking books.’

“‘是的,我们一直等待着你今天到达。这是你的银行账户和支票簿。’”

“I looked at them to see how much my fortune amounted to and was amazed to learn—a hundred thousand pounds—had been placed to my credit. Five years later, my mother passed on. I transferred one half of my wealth to a bank in New York and began the search for ‘the man with the Crystal Cup.’

“我查看了一下我的财产有多少,然后惊讶地发现 —— 十万英镑已经存入了我的账户。五年后,我的母亲过世。我把一半的财产转移到了一家纽约的银行,开始寻找‘拥有水晶杯的人’。”

“I can never repeat the disappointments, the trials, the sorrow I have been through but in the face of everything, somehow—I could never give up. The thing which seems so strange to me is—while I have grown old in outer appearance, my energy and strength are as great as ever—sometimes I think greater—than in my fullest youth.

“我无法再去经历我体验过那些失望、考验和悲伤,但是面对这一切,不知何故 —— 我无法放弃。对我来说非常奇怪的是 —— 虽然我的外表已经老去,我的精力和力量一如既往地强大 —— 有的时候,我认为自己的精力要比我青壮年时期还要充沛。”

“In years, I am seventy. Today, I just wanted to follow this trail, and praise God I have found you. My desire was so great—it was almost irresistible.”

“多年过去,我七十岁了。今天,我只想沿着这条路走,感谢神,我发现了你。当时我的意愿如此强烈 —— 几乎无法抗拒。”

“But my good man,” I asked, “what am I to do for you?”

“但是这位先生,”我问道,“我能为你做些什么呢?”

“You will know,” he replied, “for I know I have made no mistake. In the heart of this majestic mountain is a Great Power. I feel it. Ask God—to show you what to do.”

“你会知道的,”他回答说,“因为我知道我没有错。在这座雄伟的山中存在着伟大的力量。我感觉到它。去问神 —— 让他告诉你该怎么做。”

Suddenly, I felt the “Mighty God-Power” surging forth so strong—it almost lifted me from the ground. Making the sign—Saint Germain had taught me, I called to God for “Light” and raising my hand in salutation said:

突然,我感觉到“伟大的神之力量”汹涌而出,那力量如此强大 —— 差点把我从地上掀起来。我做了圣哲曼教给我的手势,我呼请神的“圣光”,举起我的手致敬说:

“Mighty God in man and the Universe! We seek Thy Light! We seek Thy Wisdom! We seek Thy Power! Let Thy Will be done in and for this, My Brother, who has sought and found me to do for him—I know not what. Thou knowest! Manifest Thy Will through my mind and body, and let what ever is to be done for this Brother—Thy Son—come forth.”

“存在于人和宇宙中的伟大的神,我们寻求你的圣光!我们寻求你的智慧!我们寻求你的力量!让你的旨意成就于此,我的兄弟,他一直在寻找我,找我为他做事情 —— 但是我不知道是什么。你是知道的!请通过我的心智和身体表明你的意志,让为这位兄弟 —— 你的儿子 —— 所做的一切都出现。”

As my hand came down, it held the—Crystal Cup—filled with “Living Liquid-Light.” I offered it to him, and my—Mighty God-Self spoke—again.

当我的手落下时,它拿着水晶杯 —— 里面装满了“生命液态圣光。”我把它递给他,然后,我的伟大的神之自我又开始讲话。

“Drink without fear. Thy search is ended.”

“毫无畏惧地喝下它。你的寻找结束了。”

He drank the contents without a moment’s hesitation. I stepped forward quickly—and took both his hands in mine. Slowly and steadily—every vestige of age—disappeared from him, and the God in me continued:

他毫不犹豫地喝下了。我迅速上前 —— 握住他的双手。慢慢地、稳定地 —— 岁月的痕迹从他身上消失了,我内在的神继续说:

“Behold! Thou art forever Free from all earthly limitation. Ascend now—unto the ‘Ascended Host of Light’—who await Thee.”

“看呐!你永远摆脱了所有尘世的限制。现在就扬升进入 —— ‘扬升之主的圣光’之中 —— 他们等待着你。”

Very slowly, he began to rise from the ground, and as he did so, his human garments disappeared, and he became clothed in raiment of Glistening White. I let go his hands. Then in a voice of deepest Love, he said:

非常缓慢地,他开始从地上升起,在他升起的同时,他人类的外衣消失了,取而代之的是一件闪耀的白色衣服。我松开他的手。然后他用最深沉的爱之声音说:

“I shall return to thee—Beloved Brother. Well shalt thou be repaid for this—Transcendent Service. Thou wert the—only one—through whom—this—could be done for me. Some day, thou shalt see why,” and with a happy smile, he disappeared on—a Radiant Pathway of “Light.”

“我会回到你的身边 —— 亲爱的兄弟。你会为这次提升的服务得到回报。你是唯一的一位 —— 通过你 —— 可以帮我达成的人。终有一天你会明白其原因。”带着快乐的微笑,他消失在“圣光”照耀的道路上。

As the Mighty God-Power Within me receded, I was so astounded—I fell on my knees and offered the deepest prayer of my Life in grateful humility and praise for the—privilege—of giving such service.

随着我内在强大的神之能量的消退,我感到非常震惊 —— 跪倒在地,怀着感恩的谦卑和对提供这种服务荣耀的赞美 —— 献上了我生命中最深切的祈祷。

I rose and the Master Saint Germain received me into his wondrous embrace.

我起身,圣哲曼大师将我拥入他美妙的怀抱中。

“My Beloved Brother!” he said, “I am greatly pleased. Noble and faithful was your attendance upon the Great God Within you. Beautifully did you receive your Mighty ‘God in Action.’ I do indeed congratulate you. You will ever be held within Our Embrace, even though outwardly you may not always be aware of it.

“我亲爱的兄弟!”他说,“我非常高兴。你对内在的伟大神的出现是高贵且忠诚的。你美好地接受了你伟大的‘行动中的神’。我的确要祝贺你。你将永远被拥抱在我们的怀抱中,尽管从表面上看,你并不总是意识到这一点。”

“You have become a worthy ‘Messenger’ of the Great White Brotherhood and the Ascended Host. Hold close to your—Mighty God Self. Thus, you will ever be ready for service—wherever and for whatever—is required. My Love enfolds you—until we meet again. I will keep you informed.”

“你已经成为了伟大的白光兄弟会和扬升之主们的一位有价值的‘信使’。要靠近你的 —— 伟大的神之自我。这样,你就会永远准备好进行服务 —— 不论何地 —— 不论需要什么。我的爱环绕着你 —— 直至我们再次见面。我会通知你的。”

Slowly, I wended my way back to the lodge, every step praise and gratitude to the “One Mighty God” that molds us all into “Eternal Perfection.”

慢慢地,我走回旅店,每一步都带着对“合一伟大之神”的赞美和感激,是他把我们所有人塑造进入“永恒的完美”之中。